Райнер Мария Рильке
* * *
Одежды вечер медленно сменяет,
Ложась на ветви сада бахромой;
Ты смотришь, как миры на небе тают-
один вознёсся, падает другой;
И ты покинут на земле знакомой,
Навек не присягнувший никому:
Ни сумраку умолкнувшего дома,
Ни свету звёзд, поднявшихся во тьму,-
И нет дороги для тебя иной,
Чем, осознав и очертив границы,
В большой и тесной жизни становиться
Попеременно камнем и звездой.
Перевод с немецкого Евгения Витковского
===
Художник: Олег Высоцкий
[375x500]
Исходное сообщение Наталья_Тереханова Потрясающе!У Рильке стооолько потрясающих стихотворений. Вот, хотя бы, на "вскидку": * * * Мы только голос. Кем воспета даль, где сердца всех вещей единый звон? Его удар внутри нас разделен на ровный пульс. Великая печаль и радость сердца велики для нас, и мы от них бежим, и каждый час мы — только голос. Лишь внезапный миг — в нас сердца звон негаданно возник, и мы — весь крик. И лишь тогда мы — суть, судьба и лик.