Еще несколько колонок из АиФ. Все они -- о специфических проблемах литературы в Беларуси. Кое-что из предлагаемого, кстати, так и не появилось на страницах уважаемого еженедельника.
О белорусском
Повод для сегодняшней колонки грустный — пять лет со дня смерти Василя Быкова…
Да и сама колонка будет не намного веселее.
Что сейчас происходит в национальной литературе? Я имею в виду не нас, глобализованных беллетристов, а писателей, которые пишут по-белорусски, которые сохраняют в своих произведениях родной язык, которые продолжают традиции. Что с ними? Есть ли они? Есть ли новые имена?
К стыду своему признаюсь, что не смогу дать исчерпывающий ответ на этот вопрос. Разумеется, белорусские писатели есть, и наверняка много — у нас очень талантливый народ. Но кто они и где они?.. Сложно сказать.
Начать надо с себя. Почему я, чистейшей воды белорус, выросший в семье белорусского журналиста и преподавателя белорусского языка и литературы — почему пишу по-русски? Готов ответить не только за себя, но и за своих товарищей, которые добились и добиваются успеха в России.
Во-первых, русский — родной для меня язык. Нет, я без проблем смогу поддержать любую беседу на белорусском, даже написать статью-другую в газету, но чтобы писать книги… для этого нужно на белорусском думать. А тут я пас. Все равно думаю по-русски, а потом перевожу. Я не горжусь этим, но и изгоем себя не чувствую. Мое поколение почти все такое: белорусы, не пользующиеся родным языком.
Во-вторых, честно признаюсь — очень хочу, чтобы меня прочитали! Не из-за денег (пусть скачивают в Интернете и читают бесплатно!), а просто хочу быть прочитанным. Это нормальное желание, каждый писатель хочет донести свой текст до читателей. И чем больше читателей, тем лучше. И тут выбор между русским и белорусским языком очевиден.
В-третьих, есть у меня небольшой страх… Даже не страх — предубеждение. Люди моего возраста в любом, кто свободно говорит по-белорусски, подозревают оппозиционера. Это, конечно, неправильно, но все равно страшновато: начнешь писать по-белорусски, а тебя в БНФ запишут. Политику я не люблю на физиологическом уровне.
Думаю, теперь понятно, почему многие белорусские писатели из молодых творят не на родном языке. Но ведь есть и сторонники традиций! Точно есть! Не буду перечислять фамилии, чтобы случайно не забыть кого-нибудь и не обидеть. Но у всех у них есть общая черта: уж слишком они хранят традиции. Со времен «Новай зямлi» считается, что по-белорусски надо писать только о деревне. В крайнем случае — о нелегкой судьбе сельского жителя в городе. Вот и пишут. Не все конечно, есть и белорусскоязычная фантастика, и детектив, и вполне современные романы — но их так мало на общем фоне вариаций на тему Мележа.
(Кстати, «Людзi на балоце» — реально отличная вещь. В чем-то даже конкурент «Тихому Дону».)
Вот и получается, что в нашей стране литераторы или современные, но пишут по-русски, или патриоты, но никак не выберутся из Советского Союза. Еще раз повторю — не все такие, есть очень яркие исключения (тот же Адам Глобус), но в целом тенденция налицо.
Что делать? Как ни банально, ждать. Нынешние подростки живут уже в суверенной Беларуси, а не в СССР, как мы. Они невольно задумываются, что это такое — быть белорусом. А это означает знать свой язык и свою историю. Вот они и учат, и пытаются говорить. По результатам последнего тестирования белорусский язык школьники знают лучше, чем русский. Моя любимая дочка Настя, невзирая на наличие международных сертификатов по английскому и французскому, предпочитает в своем дебатном клубе выступать по-белорусски.
А значит, скоро, лет через пятнадцать, белорусы вернут себе свой язык. Вот тогда и о белорусскоязычной литературе поговорим.
Об абитуриентах Беларуси (часть 1)
Вот и началась самая жаркая летняя пора — пора поступления в вузы. И как тут не поговорить о школьных учебниках и вообще о подготовке школьников.
А подготовка эта, прямо скажем, отвратительная. По крайней мере, по точным наукам. Проходной балл по математике снижен до 8 из 100 возможных! То есть, по привычной мне пятибалльной системе, меньше половины «единицы». Преподаватели вузов жалуются на катастрофическое ухудшение качества знаний. Например, на TUT.BY приведены слова преподавателей БГУИР. Они утверждают, что по результатам анкетирования абитуриенты 2007 года оценивают уровень школьной подготовки в два раза ниже, чем абитуриенты 2004 года. Да и сами преподаватели отмечают, что первую сессию заваливают даже медалисты. Ну, не знают математику современные школьники!
В чем причина? Да вы откройте любой учебник по математике — и все поймете. Все долгие 12 лет, пока моя дочь получает среднее образование, я читаю эти задачи, эти, прости господи, «математические методы» и за голову хватаюсь. Господа авторы учебников! Господа авторы учебных программ! Я 15 лет изучал математику, в том числе пять лет — на физфаке. Поверьте мне — нет в математике метода подбора! Это не математика, это… я даже не знаю, как это квалифицировать… здравый смысл, что ли? Ну, так введите в программу такой предмет — «Здравый смысл» — и там преподавайте, чего хотите. А математика должна учить человека логике. Она и есть чистая, формализованная, предельно четкая Аристотелева логика!
И ответьте мне, пожалуйста, зачем надо было отказываться от советских учебников по математике, физике, химии, русскому и белорусскому языкам? Что такого революционного произошло в этих науках? Теорему Пифагора отменили? «Жи»–«ши» перестали писать с буквой «и»? Ведь отличные были и учебники, и школьные методики, проверенные десятилетиями! Американцы еще пятьдесят лет назад признали, что «русские въехали в космос на школьной парте». А потом еще долгое время импортировали математиков и физиков из СССР, потому что американская система образования не обеспечивала подготовку качественных специалистов. Зачем надо было ломать лучшую в мире школу?!
Я бы еще понял, если бы у нас в стране существовало несколько издательств школьной литературы, которые ради конкуренции выпускали бы альтернативные учебники, так ведь нет! Лицензия есть только у «Народнай асветы». И этот монополист зачем-то чуть ли не каждый год выпускает по нескольку вариантов учебников — и все время новые!
Может быть, дело в алчных авторах учебников, которые таким хитрым образом зашибают деньгу? Тоже вряд ли. Я лично знаю некоторых из них, все сплошь приличные люди и не долларовые миллионеры.
Словом, кроме, мягко говоря, некомпетентности наших чиновников от образования, никакой причины, кажется, нет. Поэтому, умоляю, пока не поздно, давайте вернемся к советским школьным учебникам и школьным программам хотя бы по точным наукам. Там все было хорошо! Поверьте на слово обладателю золотой медали и красного диплома Университета.
P.S. А еще директор Республиканского института контроля знаний Минобразования Николай Феськов объявил, что «централизованное тестирование-2008 показало общее снижение уровня начитанности абитуриентов». Ну какие еще нужны доказательства, чтобы государство задумалось о проблемах с чтением в нашей стране?!
Об абитуриентах Беларуси (часть 2)
Начало августа… Вот-вот появятся заветные списки с зачисленными в вузы счастливчиками… Все живое в возрасте 18 лет замерло в ожидании…
Так и хочется сказать: «Не пришлось бы вам волноваться, если бы учились лучше, книг больше читали!» Вот и директор Республиканского института контроля знаний Минобразования Николай Феськов говорит, что централизованное тестирование показало снижение уровня начитанности. И даже указал врага — Интернет.
Тут я согласен с товарищем директором наполовину. Да, уровень начитанности снизился. Для этого не обязательно тестирование проводить. Выйди на улицу и послушай — половина слов из лексикона молодежи явно не литературного происхождения. Но винить в этом только Интернет не стоит. Сам по себе он ни плохой, ни хороший. Это, по сути, большой книжный шкаф. В него можно поставить Пушкина с Короткевичем, а можно забить этот шкаф полуграмотными записочками. И пока, увы, записочек много больше.
Хочется спросить: а что вы сделали, уважаемые педагоги, чтобы использовать Интернет для воспитания подрастающего поколения? Где интересные образовательные белорусские ресурсы? Почему так мало внимания уделено дистанционному обучению? Почему наши виртуальные библиотеки в таком жалком состоянии? Почему нет толковых сайтов, где разбирались сложные случаи правописания на белорусском языке — такие, как «Грамота.ру» в России? А ведь скоро вступают в силу новые правила правописания, такой сайт ох как пригодился бы!
Конечно, не все так плохо в нашем Интернете. Многие интересные писатели — Адам Глобус, Ольга Громыко — ведут популярные сетевые дневники. Есть несколько очень полезных ресурсов, посвященных тестированию. Но хочется большего. Не читают дети книг, нравится им Интернет — ладно, пусть. Просто нужно наполнить этот «книжный шкаф» хорошими, умными и грамотными «книгами».
Да и остальные «шкафы» — телевидение, радио — тоже надо бы хорошенько перетрясти. А то смотрел недавно одну из главных аналитических телепередач, услышал выражение «самое лучшее» и с негодованием выключил. На всякий случай: «лучшее» — это и есть «самое хорошее», не нужно делать его еще «самее»!
Вот такая вот «начитанность»
Как издаться в Беларуси
Как-то так получилось, что в последнее время ко мне обращаются молодые писатели с просьбой помочь. Искренне пытаюсь помочь каждому, в ком вижу какой-то потенциал, правда, с переменным успехом — все-таки я не настоящий литагент, да и нахрапистости порой не хватает.
Попутно выявляется пугающая закономерность. Оказывается, в Беларуси молодому (да и пожилому) писателю просто негде издаться! Вообще. Абсолютно.
Наш издательский гигант «Харвест», который являет собой 65% книжного производства страны, никакого отношения к стране не имеет. Это просто филиал крупного российского издательства, он работает на заказ и независимой издательской политики не проводит.
«Мастацкая лiтаратура», при всем уважении к ее репутации, мельчает и серьезным игроком на рынке не является. В прошлом году она не вошла даже в десятку крупнейших издательств Беларуси. Три вузовских издательских центра вошло — а «Мастацкая лiтаратура» нет. Более того, я знаю несколько случаев, когда писатель приносил рукопись в «МЛ», ей там радовались… и на том все заканчивалось. Вот один, самый яркий пример. Мой старый друг, человек необычной судьбы и странных привычек Виктор Шубин много лет переводил на белорусский «Винни-Пуха». Перевел неплохо, хотя не совсем Заходер получился. Отнес в «Мастацкую лiтаратуру», получил уверения, что «обязательно поставим в план» — и все. Даже договор не был заключен. Прошло четыре года, а воз не сдвинулся ни на миллиметр. За это время в Варшаве появился альтернативный вариант перевода, довольно тяжеловесный, с архаичной лексикой и правописанием. Что теперь делать Виктору Шубину, не очень понятно.
Наконец, раньше у нас на хороших позициях держались небольшие частные издательства, вроде «Кавалера», но и их, увы, порекомендовать не могу. Не потому что издательства плохие — наоборот, книги делаются по-белорусски, то есть добросовестно, без халтуры. Но силенок у этих микроиздательств маловато. Всячески желаю им процветания и расширения производства, хотя верится в это с трудом.
Вот и получается, что приходится молодых белорусов напутствовать словами классика: «В Москву! В Москву!».
Правда, этот лозунг применим только к тем, кто творит на русском. На долю белорусскопишущих остаются только малотиражные литературные журналы или издание за свой счет или за деньги меценатов.
Которых (денег и меценатов) тоже не сильно много…