Битва Деревьев
Отрывки из Поэмы
У меня было много обличий,
Прежде чем появилось нынешнее.
Я был острым лезвием меча.
(Поверю, когда увижу сам).
Я был каплей в воздухе.
Я был сияющей звездой.
Я был словом в книге.
Я был книгой в начале.
Я был светом лампады.
Год с половиной
Я был мостом
Над трижды двадцатью реками.
Я летал как орёл.
Я был кораблём в море.
Я был военачальником в битве.
Я был завязкой на свивальнике дитяти.
Я был мечом в руке.
Я был щитом в бою.
Я был струной арфы,
Заколдованной на год
В пенистых водах.
Я был кочергой в очаге.
Я был деревом в лесу.
Нет ничего, чем бы я не был.
Я сражался, хоть был ещё мал,
В битве Готай Бриг,
Прежде чем правитель Британии
Обрёл свои корабли.
***
И снова преображённый,
Был я голубым лососем,
Был я собакой, оленем,
Косулей на склонах горных;
Был я бревном и лопатой,
Сверлом в прокопченной кузне,
И целых полтора года
Был я петухом рябым,
Охотно топтавшим кур.
***
Не от матери и не от отца,
Когда я был сотворён.
Была моя плоть, была моя кровь;
Из девяти разных даров,
Из плода плодов,
Из плода Господь создал меня,
Из цветка горной примулы,
Из почек деревьев и кустов,
Из земли земной.
Когда я был сотворён
Из цветов крапивы,
Из воды девятой волны,
Я был околдован Магом
До того, как я стал бессмертным.
Я был околдован Гвидионом,
Великим колдуном бриттов
Айриса и Айруна,
Айрона и Медрона.
Мириады тайны
Открыты мне, как Магу...
Я знаю об Императоре,
Когда он чуть не сгорел.
Я знаю о звёздах,
Сотворённых до Земли.
Когда я родился,
Как же много миров уже было!
***
Я играл в Хлоугхоре,
Я спал, укрытый пурпуром.
Разве я не был вместе
С Даланом Айл Мор
На скамье посередине
Между коленями короля
На двух тупых копьях?
Когда с неба пришли
Потоки на землю,
Губящие всё вокруг.
***
Я знаю свет, чьё имя Слава.
И другой властный свет,
Который разбрасывает огненные лучи.
Из дальней вышины.
Я был пятнистым змеем на горе;
Я был гадюкой в озере;
Я был недавно злой звездой.
Я был грузом на мельнице.
***
Давным-давно я был пастухом.
Я бродил по земле,
Прежде чем стал учёным мужем.
Я бродил, я всё обошёл,
Я спал на сотне островах;
Я жил в сотне городов.
Кельты. Валлийские сказания. Мабиногион
Перевод с английского Л. Володарской.