• Авторизация


Молю, успейте внять стихам моим... 07-01-2014 05:23 к комментариям - к полной версии - понравилось!





The Garden of Proserpine

From too much love of living,
From hope and fear set free,
We thank with brief thanksgiving
Whatever gods may be
That no life lives for ever;
That dead men rise up never;
That even the weariest river
Winds somewhere safe to sea.
Сад Прозерпины

Устав от вечных упований,
Устав от радостных пиров,
Не зная страхов и желаний,
Благословляем мы богов,
За то, что сердце в человеке
Не вечно будет трепетать,
За то, что все вольются реки
Когда-нибудь в морскую гладь.

[259x350]
Алджернон Чарльз Суинбёрн (англ. Algernon Charles Swinburne; 5 апреля 1837, Лондон — 10 апреля 1909, Лондон) — английский поэт.

Сборники на русском языке
♦ Сад Прозерпины. Стихи. Перевод, предисловие и примечания Г. Бена. Санкт-Петербург, 2003.
♦ Молю, успейте внять стихам моим... / Heel Well This Rhyme Before Your Pleasure Tire... Москва, 2012. Переводы М. Донского, Б. Пастернака, Г. Бена, В.Рогова и др.

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Sugar_Kane 08-01-2014-08:34 удалить
_Notka_,
- Щедрик-ведрик,
Дайте вареник,
Гірсточку кашки,
Кільце ковбаски...


вот, наперекорсудьбу, снесла тот пост
с праздниками, Татик !
_Notka_ 08-01-2014-10:35 удалить
Sugar_Kane,

Мир і щастя в вашій хаті,
щоб були ви всі багаті,
щоб колядочка лунала
і кутя щоб смакувала,
пампушки були рум'яні
ну і ви не дуже п'яні...


Всё будет хорошо, Маричка
С праздниками!


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Молю, успейте внять стихам моим... | _Notka_ - Песенник. Весенняя Симфония | Лента друзей _Notka_ / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»