Леопольд Стафф (1878-1957 гг.)- польский поэт, драматург, переводчик.
Спасибо drowsy_fly за то, что открыла мне его.
стихи представлены в великолепных переводах А. Гелескула
* * *
Любить и терять, и желать, и жалеть,
И встать, чтоб упасть и удариться больно,
Печаль проклинать и вверяться ей впредь -
Вот жизнь: и не всласть, и куда как довольно.
В пучину кидаться за перлом бесценным,
К миражу пустыни влачиться в тоске,
Затем чтоб оставить, ушедши со сцены,
Круги на воде и следы на песке.
СТАРАЯ ПЛОЩАДЬ
На синие грани зубчатой стеной расколот,
Надтреснутый месяц дробится на замке старом.
Безлюдно и немо. И только часы, как молот,
Гудят, убивая время глухим ударом.
А в доме напротив потемки еще бездонней
И стены крошатся - и, словно во сне печалясь,
Любовь терпеливо ждет на пустом балконе
Влюбленных, которые в жизни не повстречались.
На текущее душевное состояние как-то очень гармонично легли стихи... не взирая на тягучий медовый аромат цветущих яблонь какая-то вязкая грусть внутри.. Не хочется искать никакого смысла, не слушать никаких умных слов.. расправить бы крылья, какие получились, да взлететь над миром и, очаровываясь им, радоваться жизни..
нашла себе инструментальную музыку.. слушаю и пытаюсь летать..
Павел Панин - Дорога в никуда(Wey to abyss) - http://www.realmusic.ru/paulesquire/