• Авторизация


Гимн Изиде 24-11-2007 15:19 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Девушкам посвящается: Ибо я - первая и я же - последняя Я - почитаемая и презираемая Я - блудница и святая Я - жена и дева Я - мать и дочь Я - руки матери моей Я - бесплодна, но бесчисленны дети мои Я счастлива в браке и не замужем Я - та, кто производит на свет, и та, кто вовек не даст потомства Я облегчаю родовые муки Я - супруг и супруга И это я родила моего мужа Я - мать моего отца Я - сестра моего мужа Поклоняйтесь мне вечно, Ибо я - злонравна и великодушна. Гимн Изиде, обнаруженный в Наг-Хаммади, III или IV век н.э.
То же, только перевод с немецкого:
Я - блудница, мать, жена, божество. Та, кого называют - Жизнь, Хоть вы называете - Смерть. Та, кого называют - Закон, Хоть вы называете - Беззаконие. Я - та, кого вы ищете, И то, что обретаете. Я - то, что вы расточили, А теперь тщитесь собрать.

LI 5.09.15
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Гимн Изиде | Шинота - Ab ovo usque ad mala | Лента друзей Шинота / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»