• Авторизация


Бабочка 09-10-2009 23:59 к комментариям - к полной версии - понравилось!


[495x698]
Для тебя олли — это только эффект, ощущение в твоем теле или звук, или золотые крупицы знания. Тем не менее остается фактом, что избрав форму бабочки, олли говорит этим мне и Хенаро нечто очень важное. Бабочки это те, кто дают знание. Они друзья и помощники магов. Именно потому, что олли, находясь около тебя, избрал быть бабочкой, дон Хенаро сделал на тебя такую большую ставку. В ту ночь, когда ты встретил бабочку, эта встреча, как я и ожидал, была верным знакомством со знанием для тебя. Ты узнал зов бабочки, ощутил золотую пыльцу ее крыльев, но самое главное, той ночью ты в первый раз осознал, что ты «видел», а твое тело узнало, что мы — светящиеся существа.
Карлос Кастанеда "СКАЗКИ О СИЛЕ".
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
10-10-2009-08:28 удалить
Самое забавное в том, что в переводе от Самиздата "олли" был не правильно переведён. В современном переводе от Софии это звучит как союзник. И это наиболее правильно. Это так лирика :)
MaxterMax 10-10-2009-09:49 удалить
r4t, как нибудь и современный перечитаю.
solenoid 10-10-2009-13:20 удалить
r4t, олли - это и есть союзник. какая разница какой ярлык ты вешаешь на явление? назови его хоть шмолли, оно от этого не поменяется имхо. это тоже так, лирика..
10-10-2009-15:29 удалить
solenoid, в девятой или восьмой книге идёт разделение союзников на два вида. Дабы не запутать читателя было принято решение исправить давнюю ошибку переводчиков и вместо привычного олли написать союзник.
MaxterMax 12-10-2009-11:49 удалить
Я читал без разделения, не путался. Хотя кому как.
solenoid 12-10-2009-14:17 удалить
союзник (рус) = ally (англ). термин равносилен..
по моему нет разницы, какой применять.


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Бабочка | Карлос_Кастанеда - ...путь воина... | Лента друзей Карлос_Кастанеда / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»