• Авторизация


Baden-Powell - как по-русски? 11-01-2008 17:38 к комментариям - к полной версии - понравилось!


выдержка из Википедии:
"Роберт Стивенсон Смит Бейден-Поуэлл (англ. Robert Stephenson Smyth Baden-Powell; чаще просто Роберт Бейден-Поуэлл; распространённое произношение Баден-Пауэлл ошибочно."

надо сказать, мы его так и называем обычно - "Баден-Пауэлл". понятное дело ,мнение википедии -не последняя инстанция, но ведь не одни они так говорят. Baden - действительно можно прочитать как Бейден (удасный слог получается открытым)
но вот с чтением второй части его фамилии не соглашусь. типичный пример слово power (сила)- читается [ au ].
вот и соответствующее правило:
[ au ] возникает в следующих буквосочетаниях: o + w: how [ hau ], down [ daun ] (смотрим здесь )

таким образом получается все же Пауэлл. встречается и вариант ПауэллЬ (наличие мягкого знака на конце). но все же английские согласные, даже смягчаясь, далеки от русского мягкого ЛЬ. так что вряд ли произнесение Пауэлл вместо ПауэллЬ стоит считать ошибочным.

по большому счету ,все это не столь важно, но, согласитесь, интересно.

а как вы считаете?
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Baden-Powell - как по-русски? | БПС - Дневник следопыта | Лента друзей БПС / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»