Не стану строить из себя знатока, ценителя и маститого художественного критика - это было бы смешно, а отдельными местами, думаю - просто глупо. Я, от желания себя занять, решил сделать ревизию своих залежей, копей и прочих плюшкинских кучек и вдруг глазами зацепился за папку "Norman Rockwell". И зацепился надолго - на весь вчерашний вечер. Почему? Что такого замечательного нашёл? Добрый, ироничный и внимательный взгляд на своих сограждан, быть может местами немного прилизанный, идеализированный и даже слащавый, но не раздражающий этим. Это такой взгляд "для внутреннего употребления", злободневность, отражённая в зеркале, но: зеркале остроумном и проницательном. На мой взгляд.
Скажу только, раз уж взялся, несколько слов собственно об авторе нижепредставленных работ. Коротко. Тот, кто заинтересуется, легко найдёт массу информации в сети. Итак: Норман Роквелл (Norman Percevel Rockwell, 1894 - 1978гг) - американский художник и иллюстратор. Первый заказ в 14 лет, далее - сотрудничество с «Boys’ Life», «Saturday Evening Post», «Life», «Literary Digest», «Look». Создание обложек, "лица" журнала (так, для «Saturday Evening Post» - что-то порядка 320 штук!), иллюстраций для статей и проч. Огромное количество работ, при том, что часть погибла при пожаре в студии в 1943 году. И всё - в однажды выбранном стиле, с тёплыми, "домашними" цветами, должной тщательностью и каплей юмора. Автобиографическая книга под названием «My Adventures as an Illustrator». Ну и наконец "Музей Нормана Роквелла".
А дальше несколько работ, которые я выбрал исключительно за причастность к "детской теме", а не по принципу известности. Если же смотреть его работы в большом количестве, то возможно это и сложится в единую летописную картину Америки 20 века.
[600x610]
[600x679]
[600x666]
[633x699]
[592x699]
[600x652]
[500x671]Anna_Livia_Plurabelle Спасибо за похвалу и поощрение. Мне это важно. Но что я могу сказать такого... про искусство? Только своё мнение - не более того. Будь я понахальнее - этого было бы достаточно.
А в отношении названия ты права. Я неправильно перевёл. "Triple Self-portrait" - это в оригинале. Переводится как утроенный (тройной) полупортрет.