В колонках играет - np: Peter Gabriel - The Rythm of the Heat "Peter Gabriel CD 4"Сия книга А. и Б. Стругацких существует в двух вариантах: первоначальный (полный) вариант и сокращенный ("ангарский", "с лифтом"). Надо сказать, что в библиографии АБС есть еще один пример такого "раздвоения" — это повесть "Улитка на склоне", первоначально называвшаяся "Беспокойство" и повествовавшая о приключениях Горбовского и "Атоса" Сидорова на планете Пандора. Однако, причины "раздвоений" у этих повестей различны.
Upd. 25.05.07 — обнаружены и исправлены кой-какие фактические неточности.
"Сказка о Тройке", задуманная как продолжение "Понедельника..." была написана, в отличие от "Понедельника...", единым духом и получилась совсем не такой милой и добродушной как "Понедельник...". А, прямо, скажем язвительной, беспощадной и совершенно "непроходной". (Все дети, которым непонятно, идут в сад и читают историческую литературу, потому что объяснять термины и реалии эпохи развитого социализма я тут не намерен). Более того, написанная для и по заказу "Детгиза" повесть получилась совсем не детской и этим самым "Детгизом" решительно была отвергнута. АБС, попытались пристроить повесть целиком и даже кусочками в различные дружественные редакции журналов, но неизменно получали отказ. Наконец, появилась возможность опубликовать повесть в одном из сборников фантастики, но для этого ее нужно было сократить до 5 авторских листов. Что АБС и было проделано: повесть была сокращена до 4 листов и на лист было написано вступление с лифтом. Так и появился второй вариант, который зажил своей собственной жизнью — сборник, для которого он предназначался, так и не вышел, еще несколько редакций его последовательно отвергли, и вдруг, совершенно неожиданно, его приняли и напечатали в двух номерах журнала "Ангара". Но радость была недолгой, потому что за такие "идеологические ошибки" главный редактор "Ангары" был снят с должности и в отношении всей редакции тоже были предприняты оргвыводы, номера со "Сказкой" были изъяты из библиотек и водворены в спецхран. А вскоре, эмигрантский журнальчик "Грани" перепечатал "Сказку..." из "Ангары" у себя, и таким образом, переведя повесть в статус "антисоветских" окончательно похоронило виды на публикацию "Сказки..." на территории CCCP в сколько-нибудь обозримом будущем. Да еще и доставил этой перепечаткой неприятности авторам.
Долгое время "Сказка..." гуляла по стране в виде потрепанных номеров "Ангары", ксерокопий с "Ангары", машинописных копий и рукописных копий с "Ангары" же. Видимо поэтому, этот вариант более известен и считается первоначальным (см. например
у Мошкова : "ангарский" вариант называется "старым", а первоначальный "новым") хотя это и не так.
В 1987 году, заря перестройки начинала творить первые чудеса и одним из них стала публикация первоначального варианта "Сказки о Тройке" в журнале "Смена".
И вышло очень удачно, что я первый раз прочитал "Сказку..." именно в "Смене", вырезал ее оттуда и подшил в папочку.
Между тем, перестройка пошла вразнос, похоронив СССР, количество книг росло в геометрической прогрессии, начал функционировать книжный рынок в "Олимпийском" и, наконец, издательство "Текст" выпустило первое СС АБС. Увидев его в том же "Олимпийском" я, ни секунды не раздумывая, отдал совершенно немереные 15 тысяч за 10 книг (позже были выпущены еще три дополнительных тома) и поехал домой читать. И, начав читать, "Сказку о тройке" я, естественно, был слегка озадачен. "Фуфел какой-то" — подумал я. — "Куда Панурга дели, сволочи и бидон Витьки Корнеева? где дух Эдика Амперяна? где полковник мотокавалерийских войск? где «Крокодил с крыльями? Ценно, очень ценно. Огнемет!»? ". И в следующий свой визит в "Олимпийский" я предпринял некоторые изыскания, в коих и преуспел. Была обнаружена отдельная книга "Понедельник..." + "Сказка...", причем "Сказка..." была первоначальная, классическая да еще и проиллюстрирована книга была классическими картинками Е. Мигунова.
А что же сами авторы? Сами авторы, в свое время хотели привести "Сказку..." к единому виду, но оказалось что материал противится механическому соединению частей и нужно писать фактически третью повесть, на что у АБС тогда не было времени (шла работа над "Отягощенные Злом"), а потом не стало и АБС. Поэтому, при публикации "Сказки..." авторы рекомендовали либо публиковать один из вариантов, либо оба варианта рядом.
Тем не менее, насколько я понимаю, пролистав в последующие годы несколько раз различные сборники и СС АБС, в массе своей издатели все же гонят "ангарский",
урезанный фактически наполовину, с совершенно другой (худшей) концовкой вариант "Сказки..." за что их, безусловно, убивать надо во младенчестве или, в крайнем случае, в детстве, из рогатки.
Если это кому-нибудь интересно, могу изложить историю "Беспокойства" и "Улитки на склоне"