• Авторизация


интервью 23-05-2007 15:44 к комментариям - к полной версии - понравилось!


На днях Tokio Hotel дали ответы на несколько фанатских вопросов,присланных в адрес официального блога группы на MySpace. Предлагаю почитать первую часть.Следующие части будут выложены позднее.
Ответы Tokio Hotel фанатам.

Часть 1.



Вопрос Kawaii Angel from Chafford Hundred, United Kingdom



Куда вы в первую очередь поедете в Англии,и где бы вы хотели провести отпуск своей мечты?



Bill: Ну,я думаю мы поедем в Лондон.Мы были там
раньше и были под впечатлением.Город - супер,мы
полюбили его.Надеюсь мы сможем увидеть и другие
места в Англии.


Tom:Если говорить об идеальном отпуске,то все мы
любим маленькие острова,с пальмами и что бы никого
не было рядом!



Вопрос Stephanie from California, USA



Любите ли вы печенье,и как вы общаетесь с фанатами,которые не владеют немецким?



Georg:Мы все любим и печенья и конфеты.


Bill:Когда мы встречаем фанатов,не знающих немецкого,мы пытаемся говорить с ними по английски.Если ничего не выходит,прибегаем к языку жестов.В некоторых странах нам дают переводчика,который значительно облегчает нам жизнь.



Вопрос:Alenka from Seol, South Korea



Если с Tokio Hotel все завянет,какую карьеру каждый из вас выберет в будущем?



Gustav:Tokio Hotel не вянет уже 7 лет.Помню мы играли перед 5 человеками,которым было на нас плевать.Сегодня же мы успешны и мы очень счастливы,что можем играть перед большой аудиторией.


Tom:Ну!Это как раз то что мы хотели!Я никогда не мечтал стать кем либо еще,а не музыкантом.И мы все так чувствуем.Это наша мечта,которая стала реальностью.Надеюсь мы сможем продолжать в том же
духе,пока не состаримся и не поседеем ( Смеется)



Вопрос Amy from Ljubljana, Slovenia



Променяли бы вы свою славу ради мира во всем мире?



Bill: Если бы это гарантировало мир - конечно!Но я буду продолжать заниматься музыкой,потому что музыка,как я думаю,помогает преодолеть все барьеры,различия,помогает найти общее людям во всех странах.Музыка несет любовь,счастье,и я верю,что она может изменить мир.



Перевод ElenoraПерепечатка только со ссылокой на данный сайт.



Часть 2
Вопрос: Ahimsa from Lodz, Poland

Билл,ты говорил что у тебя проблемы с изучением иностранных языков.Английский тоже сложен для тебя?



Bill:Вообще ,все дело в практике и чувстве уверенности.До сего дня мы практиковались в английском только в школе,и это было уже давно.И мы все говорим по английски на "школьном уровне".Но,когда я начинаю общаться,знания работают.Я надеюсь, что чем больше мы будем
говорить,тем легче всё пойдет.



Вопрос: Jen from Stavenger, Norway

Какой самый сумашедший слух вы о себе слышали?



Georg: Самый жуткий был о том,что Билл умер.Это было так странно...



Вопрос: Koda from Paca, France

Какое любимое животное у каждого из Tokio Hotel?



Gustav:У нас у всех есть кошка и собака.


Tom:А Биллу и мне еще обезъянки нравятся!



Вопрос: Tenna D From Toledo, USA

Готовы ли вы к интенсивному давлению СМИ в таких странах как Англия и США,где фотографы лезут в личную жизнь без всякого стыда?



Tom:Даже не знаю...Мы просто ждем с нетерпением ,когда увидим своих фанатов в этих странах.



Вопрос: Ladyness from Wolfville, Canada

Почти каждая начинающая группа,с приходом популярности теряет ощущение "корней",забывает о том,кто они такие на самом деле.Случилось ли это с вами,когда вы стали известны?Дружите ли вы со своими прежними приятелями или просто оставили их "за бортом"?

Bill:Мы вместе уже давно и мы реально друг друга знаем.Не думаю что мы забыли кто мы и откуда.Мы по прежнему очень близки с нашими настоящими и старинными друзьями,и с нашими семьями.Как только мы освобождаемся от дел: сразу стремимся к ним.Но,в то же время,люди рядом с нами становятся малозначимыми.



Вопрос: Bicou from Paris, France

Вам больше нравится играть для небольшой аудитории или в огромных залах?Вам не кажется что ...как то теплей атмосфера,когда в зале не много народу?Или вам нравится орда из 12 000 человек в зале?



Tom:Мы играли и перед 5 человеками в клубе,сейчас играем в огромных залах.Всё по своему хорошо.Выступление в клубе реально интимное.Но ничто так не возбуждает как выступление на стадионе.


Bill:Это всё о чем я мечтал..стоять перед несколькими тысячами человек и петь...



Вопрос:Phabio from Fukui, Japan

Чем вы вдохновляетесь при написании стихов и можно ли увидеть в них какие то личные переживания и мысли?



Bill:Все песни личные.Каждая идет от нас,или же от
переживаний людей с которыми мы общаемся.На некоторые стихи вдохновляют фанаты,из историй которые они нам рассказывают или описывают в письмах.Даже если это не наши личные переживания,мы тронуты,мы сопоставляем себя с ними.Иначе бы я никак не смог написать стихи и спеть их.тоже самое и парни.Если мы не чувствуем - мы не играем!



Вопрос: Cindiee from Limburg, Netherlands

Ребята,вы занимаетесь благотворительнстью?Если да,то в какой области?



Bill:Мы верим,что музыка может изменить мир.В 2006 году мы поддержади Йоко Оно,и фонд "Международная Амнистия".Проект мы назвали " Пошумим".Йоко Оно искала кого-то для записи кавер-версии песни Джона Леннона.Мы записались для благотоврительного диска,сделали кавер на песню ""Instant Carma". Не быть равнодушными,заботится о других,быть ответственными за других,бороться за свои права: против насилия и репрессий,в любых проявлениях,-вот посыл этой акции.



Перевод Elenora

Часть 3


Вопрос:Raven from Chiapas, Mexico

Как вы,парни, себя чувствуете перед выступлением,и сразу после?



Georg:Я бы нас назвал: "самая нервная группа...перед выступлением"!


Tom: Мы собираемся вместе не позже получаса до шоу.И тогда уже нервничаем все вместе.


Bill: Один только Густав спокоен.


Gustav:Ну...я люблю послушать музыку,сконцентрироваться...


Bill:...а остальные с ума сходят!Мы начинаем думать обо всем,что может пойти не так,и накручиваем друг друга еще больше!



Вопрос:Kellie from Adelaide, Australia

Билл,какая у тебя любимая марка зубной пасты??
А тебя не бесит,когда твои фанаты всюду таскают твои фотки?



Bill: Не бесит.Наши фанаты-самые лучшие фанаты в мире.Ведь это они сделали нас звездами.Поэтому мы всегда под впечатлением,когда видим их,или разговариваем.И мы стараемся найти время,что бы дать автографы.



Перевод Eleоnora для сайта kaulitz.my1.ru


[396x594]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник интервью | хурьма - хурьма | Лента друзей хурьма / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»