Вы удивитесь, но сначала постскриптум;
З.Ю- Уже жизнь, явно не зря прожита! Я хоть и не академик и не Вася, но утром починил всё-таки бачок от унитаза!
...........................................
А теперь херотень всякая:
..........................................
В этом вообще-то просматриваются, некие аналогии с мастурбацией, делать интуитивные переводы песенок совершенно не зная английского и получать от этого кайф и некое самоудовлетворение, но и что-то в этом есть от оргазма.
А я люблю оргазм, как по-видимому и Фреди в песенке, на которой я вчера свихнулся и сегодня продолжаю с ума сходить от удовольствия её прослушивания. Смотрим, все предыдущий пост с видюхой.
Поначалу я просто хотел написать свои чисто лирические стихи под эту песенку, но потом я задумался, что я ведь не знаю, что означает в английском-" making love"? Я то понимаю, что там не читается как пишется, но вполне возможно , что там как раз то понимается как пишется! Говорил же Задорнов, что английский язык, это язык не чувств, - а информации! И если написано "макинг", значит и понимается "макинг"! Ну, я так имел смелость предположить и нашлёпал вот такой смелый, как бе перевод песенки! Мне он лично понравился, и ещё бы нет, если учесть что я в английском, может только чуть лучше чем коренной житель Амазонки в китайском.
Ах, да. Я только одно хотел и всё же не смог кажется. Очень старался что бы русские слова, ложились на музыку, но тут кажется пролёт.Мой мозг закипать начал и пар с ушей валить собрался, поэтому сделал как сделал.
......................................
Love making love (Свободный перевод от Беггара)
****
Ты можешь сегодня всё честно мне рассказать
Чего же ты ждала? Чего от тебя мне ждать?
Красивый роман
Обычный обман
Оставь все притворства
Скажи же мне просто, как есть!
О том.
Да,
- Что ты любишь любовь,
делать любовь ,
только делать любовь ,
Со мной!
Да,
И мне ты позволь
Делать любовь,
Только делать любовь
С тобой.
Люблю я любовь , это всё что хочу я сделать с тобой
Просто делать любовь
Только делать любовь ,
Тебе одной.
Нам есть где укрыться от тех, кто может нам всё осложнить
Тайные встречи, и всё что нам надо , - одно, лишь любить.
О свадьбе ни слова
Ошибок по новой
Не будем с тобой совершать.
А ,лишь,
Будем делать любовь,
только делать любовь
Делать любовь ,
С тобой.
Моя девочка,
Люблю,
Я делать любовь,
Только делать любовь
Делать любовь
С тобой.
И позволь мне, делать , делать и делать.
Когда, право, на чувства с тобой, не имеем мы права,
Можно с лева то взять, что никак не берётся с права.
Мы любим любовь. Просто делать любовь
Это всё что хочу я делать с тобой.
Да.
( Прим от Беггара,- «Да»можете чиать как ,-«Е-е»!)
И кто виноват в том, что в жизни слепа любовь?
Кто виноват, в том что сердце стучит,
И в нём не вода , а кровь?
Там на весах,
Дождь в твоих волосах,
И поэтому вновь
Я ворую любовь.
Дай мне любовь, ты любишь любовь.
Не оставь мне времени, на жизнь без любви ….
( А тут «Ой», кажется песня кончилась)
***
Эй! Кто нить из знатоков английского! А любопытно, насколько я оказался близок к оригиналу? Особенно по смыслу!
Исходное сообщение Alex_Tramp:
пеши музыку, отправляй билану, только в тексте "да", на "оу-оу-оо" замени =D
Исходное сообщение Alex_Tramp:
Beggar_in_the_Dust , пеши забугорные, вон, ты в англицком почти шаришь )Лорелея