ПАГУБНАЯ ПРИВЫЧКА В ЖИВОПИСИ (ЧАСТЬ 12 - СИЖУ, КУРЮ...)
Трубка
Тишины моей мерило
отдающее тепло
Дыма смачного кадило
трубка, как веретено.
Ты обласкана устами
и огнем своим пыша,
Поднимаешь парусами
мысли - нити не спеша.
Интересная находка - три перевода стихотворения Шарля Бодлера "Трубка". Честно говоря, не выбрал - какой лучше, хотя поэта Антокольского знают все, а другие два автора мне лично не знакомы. Но есть и в их переводах "изюминки". Поэтому помещаю все три варианта.
Трубка
Я - трубка автора стихов.
Я - деревянная фигурка
С головкой кафра или турка:
Знать, у поэта вкус таков.
Он изнемог от ста грехов.
Когда темна его конурка,
Я раскаляюсь, как печурка,
Подружка сельских бедняков.
Я эту душу занавешу
Как бы завесой дымовой,
И он забудет сумрак свой.
В колечках дыма распотешу
Его тревогу, а тоску
Всю целиком заволоку.
Pablo Picasso Portrait de Santiago Rusiñol 1900 г.
Трубка
В вечернем сумраке на бак,
Зимой в добротном полушубке,
Я выхожу зажечь табак
Своей видавшей виды трубки.
Она пугливым огоньком
Блеснёт. И теплится беззвучно…
С тех пор, как стал я моряком,
Со мною трубка неразлучна.
В морской суровой тишине,
До боя или после боя, -
Всегда приносит трубка мне
Тепло душевного покоя.
Пахну над палубой дымком,
Скажу, что день прошёл сподручно…
С тех пор, как стал я моряком,
Со мною трубка неразлучна.
К местам далёким и родным,
В заветный дом моей голубки
Лети, лети, курчавый дым,
Душистый дым матросской трубки!
Когда покончу счёт с врагом,
Домой вернусь благополучно…
Я стал заправским моряком,
Со мною трубка неразлучна!