Вчера еду в автобусе и слышу позади себя разговор девушки-израильтянки с парнем - совсем-совсем свежим олимом. Треплются на самые разные темы. Вдруг слышу фразу: ве-ма им зе… эйх коръим ло… hа-хадаш бе-русйа… медавдев” (а что с этим… ну, как там его… новый в России… Медавдев) Парнишка в упор не понимает, что Медавдев - это просто фамилия русского президента, прочитанная нормативным израильтянином, опирающимся на нормативное ивритское чтение: ЋѓЃѓЃ. Самое забавное, что и значение получается тоже что-то типа “медведящийся“, поскольоку явно просмартивается корень ѓ…Ѓ дов “медведь” во вторичном редуплицированном пиэле.
Опубликовано в блоге Алекса Луговского. Комментарии можно оставить в ЖЖ или в оригинале блога.