Как известно всем, кто в теме, в западносемитских (ханаанских) языках и в арабском имеется определенный артикль. Этот артикль представлен следующими вариантами:
- иврит haCC-, где символом СС обозначено удвоение первого согласного слова, например haggeber “данный мужчина” при geber “некий мужчина“.
- финикийский hVCC-, в поздних пунических текстах ‘aCC- (V - неизвестный гласный), например hqrt “данный город” (удвоение согласного не отображается средствами финикийского алфавита, но передается при передаче латиницей, например, у Плавта chirs aelichot < < strong >kirs hahel¬kot > “табличка (данного) гостеприимства“)
- моавитский (hsУhrm “в (данный) полдень“), аммонитский, идумейский (не могу привести примеров, лишь ссылаюсь на “The Ancient Languages of Syria-Palestine and Arabia” edited by R. D. Woodart, Cambridge University Press 2008, page 94)
- арабское ‘al- перед “лунными” согласными, ‘aCC- перед “солнечными согласными”, например: ‘alqamar “данная луна“, ‘aams “данное солнце“.
Читать дальше »
Опубликовано в блоге Алекса Луговского. Комментарии можно оставить в ЖЖ или в оригинале блога.
