Так вот, продолжая работу над рукописью, собрал некоторое количество ранее описанных, но реально произошедших историй :)))
***
Сидючи с Максом в школьной лабе, вспоминал один забавный случай.
Дело было ровно год назад, когда мы ездили кататься в Кировск. Сидим в баре. Травим анекдоты. Естественно, не обошли вниманием тему секса. Тут некая Маша, задает вопрос: "Почему, когда дело доходит до секса, мужчины перестают соображать?" Ну я ей объясняю: "Видишь ли Маша. Для качественного мыслительного процесса необходимо, что бы мозг хорошо обогащался кислородом, который поставляет туда кровь. И для эрекции необходим приток крови. Но на все ее просто не хватает. Поэтому либо думать, либо трахаться!" Маша поворачивается к Грише, своему парню: "А почему ты мне об этом не говорил?!" Гриша- Маше: "А я об этом как-то не думал..."
Такая вот реальная история :)
***
Мы как-то с
ЛаоШи и
Ля-Фа зашли купить кино себе на вечер. Стоим, выбираем. Девушка-продавщица спрашивает, чего хотим. Говорим, что не знаем. Тогда она говорит: "А вы любите Гоголя? Тогда возьмите "Ведьму"!". Мы ей отвечаем, что Гоголя мы любим, и советский фильм "Вий" нам когда-то нравился, а вот "Ведьма" - полное говно и смотреть мы его не будем. "Тогда возьмите "Идиота"!" -- говорит она нам. "А какая связь?" -- спрашиваем. "Тот же автор!"...
***
Кстати, по поводу Гоголя был еще один курьез :) Не буду долго писать про ситуацию, предшествующую этому разговору, но мы как-то с
ЛаоШи беседовали с выпускницами и удивлялись избирательной фрагментарности полученного ими среднего образования. В основном, конечно, разговор шел о литературе... Помянув добрым словом Шекспира и Гёте, я заметил, что оные дядьки мне особенно нравятся в переводе Пастернака. Уж больно он, этот перевод, поэтичен! ну и заметив некоторое непонимание в глазах одной из девушек, поинтересовались, в чем собственно дело. Оказалось, что "фамилию" Шекспир она, конечно, слышала, но не более того. О Гёте... может быть, уклончиво ответила она. Назвать произведения данных персонажей (за исключением "Ромео и Джульеты" за несколькими сомнениями) она не смогла. Тогда я задал вопрос, а что ей, собственно, понравилось из курса школьной литературы. Она задумалась и сказала, что "Мертвые души" Гоголя. Тогда я интересуюсь, а в чьём переводе? "В смысле?" - вопрошает меня девушка. Ну я изобразив растерянное недоумение на лице говорю, что поскольку Гоголь был все-таки где-то украинцем, то и писал он, надо думать на украинском, а читала ты его, конечно, на русском, значит, что естественно, его кто-то переводил! :) Она растерялась и сказала, что не помнит... Тогда я поинтересовался, а понравился ли ей перевод. Она сказала, что да... "Пастернак!" - воскликнули мы с Лаоши в один голос! :)))))))))))
Мы правда честно посоветовали ей по приходу домой посмотреть в книжке кто, собственно, был переводчиком...