Ночной бизнес-сан анекдот
05-09-2008 04:44
к комментариям - к полной версии
- понравилось!
ПОлучили сёдни таки посылку - 8,5 кг. Г-жа Йоко в прилагаемой открытке сердечно приветствует Alexandra-san и Love-chan.
Смешение французского с нижегородским - великая вещь! Кто розумiет японо-англисЬку мову, тот, наверное осилит перевод "Love-chan". Это и будет... ЛЮбашка ;-)
Г-же Йоко объяснили, как имя "Lubov" переводится. А "chan" (-тян, -чан) - уважительная форма обращения к ребенку. В посылке помимо прочего - кимоно и оби для ЛЮбашки, вот к ей и обращаются персонально и учтиво :-)
...похоже, к моим традиционным обращениям к Кроко-Девице типа "крокодил ушастый" добавится и это "Лав-тян". ОБзываюсь, да ;-))))))))))))))
вверх^
к полной версии
понравилось!
в evernote