• Авторизация


омашняя библиотека 29-11-2007 15:12 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В домашнейй библиотеке нашла интереснейшую книгу 1912года издания.Как бы я себе не говорила,что сейчас не стоит начинать читать внеклассную литературу,я не смогла отказаться от неё.Эта книга написана ещё с ятями и твёрдыми знаками на конце и название её выглядит так : "Дрэдъ". Это сокращённый перевод Г. Бичеръ-Стоу Э.А. Серебрековым. Издательство "Вестник знания"(В.В. Битнера) находившемся,а может оно и сейчас там, в С.-Петербурге,Невскiй просп. 40.

Когда я прочитала вступление я пришла в восторг и не могу отказаться от такого удовольствия, и не представить вашему вниманию данный текст.(яти писать не буду,так как таких буковок на моей клавиатуре не имеется,но постараюсь придерживаться оригинального текста и передать его так, как читала я)



Гаррiэтъ Бичеръ-Стоу.
(1812-1896)
12-го iюня исполняется столетiе со дня рожденiя знаменитой американской писательницы Гаррiэтъ Бичеръ-Стоу, родившейся въ Лихтфилде,въ семье американского богослова Лимана Бичера. Долгое время она была учительницей въ школе для девочекъ и въ 1836году вышла замужъ за профессора богословiя Стоу. Русская публика знаетъ Бичеръ-Стоу по ея роману "Хижина дяди Тома", разошедшемуся въ мiллионахъ экземпляровъ по всему свету и переведенному на двадцать языковъ.
У насъ этотъ романъ, являющiйся горячей проповедью противъ рабовладельчества, появился въ эпоху,следовавшую за освобожденiемъ крестьянъ. Естественно, онъ былъ встреченъ съ неменьшимъ сочувствiем, чемъ у себя на родине.Большенство остальныхъ произведенiй Бичеръ-Стой написаны въ защиту женскаго образованiя и на религiозныя темы. Кроме романовъ, не пользовавшихся,впрочемъ, такимъ успехом, какъ "Хижина дяди Тома", она писала и стихотворенiя. Большой шумъ вызвала ея "Истинная исторiя жизни жены Байрона", въ которой она выставила обвиненiя противъ великаго поэта, встреченныя обществомъ съ негодованiемъ и недоверiемъ.
Предлагаемый читателямъ романъ знаменитой писательницы-"Дрэдъ", появившiйся въ 1856 году, некоторыми критиками ставится гораздо выше "Хижины дяди Тома", однако, нужно сказать, что въ техническомъ отношенiи онъ страдает длиннотами,утомительными для читателя, а потому мы нашли нужнымъ сделать это произведенiе более удобочитаемымъ, исключивъ изъ него все устаревшее и потерявшее интересъ и сокративъ не в меру растянутые разговоры и описания природы. Въ такомъ обработанномъ виде переводъ прочтется читателями съ темъ вниманiем, какого онъ, несомненно,заслуживаетъ. Давая его по просьбе многихъ читателей въ нашихъ "Альманахъ", мы надеемся, что по своему общему направленiю онъ удовлетворитъ большинство ихъ.
В. Битнеръ
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
petroff_vadim 30-11-2007-03:25 удалить
Исходное сообщение dunja_ya
...однако, нужно сказать, что въ техническомъ отношенiи онъ страдает длиннотами,утомительными для читателя, а потому мы нашли нужнымъ сделать это произведенiе более удобочитаемымъ, исключивъ изъ него все устаревшее и потерявшее интересъ и сокративъ не в меру растянутые разговоры и описания природы.

:)
милая книжечка плучается))) в сокращенном варианте)))
Я так смеялась когда прочитала,правда замечательно написано?А читать её так легко и приятно,как пироженное,может конечно пока,но мне нравится очень!
-Free_As_A_Bird- 30-11-2007-15:55 удалить
а тот отрывок, что ты мне читала, можешь здесь разместить?
-Free_As_A_Bird- 30-11-2007-16:40 удалить
я не имею ввиду прямо здесь, мне прислать куда нибудь. ну ладно раз не можешь...всё равно спасибо!


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник омашняя библиотека | ОграниченыйГорил - Дуня_я | Лента друзей ОграниченыйГорил / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»