Первое, что приходит на ум, когда звучит название сказки Карло Гоцци
"Принцесса Турандот" - Вахтанговский театр.
Символ МХАТА – "Чайка", а у вахтанговцев – "Турандот".
Постановка, действительно, легендарная. Первый спектакль состоялся зимой 1922 года. Режиссер – Евгений Вахтангов. Художник - Игнат Нивинский. Цецилия Мансурова – принцесса, Юрий Завадский – принц Калаф, Анна Орочко – Адельма, в других ролях были заняты Борис Захава, Борис Щукин, Рубен Симонов и другие гранды русской театральной школы.
В 1963 Рубен Симонов восстановил спектакль, с Юлией Борисовой (Турандот), Василием Лановым (принц Калаф), Людмилой Максаковой (Адельмой), Михаилом Ульяновым, Юрием Яковлевым и другими актёрами. Была и третья реинкарнация спектакля в перестроечном 1991 году.
Почему я хочу рассказать о Принцессе Турандот?
У меня в руках совершенно невероятная книга (
издательство АРТ Волхонка,
при содействии Государственного Центрального Театрального музея имени Бахрушина и поддержке Фонда AVC Charity). Книга входит в серию
"История для театра" и главная её ценность состоит в том, что помимо наличия самой знаменитой фьябы (ит. "сказка") она рассказывает об истории её возникновения (Гоцци не сам сочинил эту пьесу, а позаимствовал сюжет персидской поэмы), о том, как сказка добралась до России и кем была превращена в знаковый спектакль на прославленной вахтанговской сцене.
Несложно себе представить, сколько людей увидев название, скажут:
"А зачем нам сейчас "Принцесса Турандот"? Да, была такая постановка-долгожитель, да, визитная карточка Вахтанговского театра, да, в ней блистали звезды русского театра, но сейчас, зачем нам столько информации о спектакле, который в 2006 году приняли решение "приостановить"?
Ответ будет таким.
Собирая все звенья этой разрозненной хронологической цепи, читатели почувствуют живительное сопричастие с творческим процессом создания, и эта энергия будоражит, посылает горячие электрические токи, будит, пробуждает, заставляет осознавать собственные силы и способности. Читатель – не только читатель, и не только зритель, а участник, притаившийся за кулисами и горящими от любопытства глазами, наблюдающий волшебство рождения уникального спектакля.
Посмотрите, какой долгий путь проделала Турандот, родившись в Персии, была переведена в Италии, замечена и привезена в Россию, на сцену.
Павел Антокольский, поэт, обратил внимание
Евгения Вахтангова на фьябу Гоцци, перевел загадки Принцессы.
Михаил Осоргин – блестяще перевёл основной текст. Композитор
Николай Сизов написал музыку.
Александр Козловский сочинил знаменитый Вальс Турандот. Драматург
Николай Эрдман – автор сценария. Модельер и художник театрального костюма
Надежда Ламанова – одела всех героев.

В качестве иллюстраций в книге использованы эскизы декораций и костюмов
Игната Нивинского. Он пришел в театр в 1921 году по приглашению самого Евгения Вахтангова, который пригласил этого признанного мастера офорта за способность
"передавать яркую театральность условными и лаконичными образами".На сцене был выстроен условный, фантастический "Китай" из наклонных плоскостей и иероглифов на ярких драпировках. Вахтангов поставил перед Нивинским цель
"заставить декорации играть, принимать участие в действии пьесы, а не служить ему только фоном". С этой задачей художник справился феерично.
"Китай" Нивинского условный и яркий – передавал одновременно и китайский колорит, и создавал на сцене атмосферу венецианского карнавала (не забываем, что Гоцци был итальянцем и жил в Венеции).
Эскизы костюмов – плод совместного творчества Вахтангова и Нивинского. Воплотила их в материи модельер Надежда Ламанова. Они были задуманы как современные (фраки для мужчин и нарядные платья для женщин), а экзотические элементы (плащ, шпага, чалма, покрывало) превращали актеров в персонажей традиционного итальянского театра масок – комедии дель арте (вид народного площадного искусства). Гоцци ввёл этих любимых итальянских героев в текст сказки о китайской принцессе, очень органично "разбавив" его шутками Панталоне, Труффальдино, Тартальи, Бригеллы.
Книги подобные "принцессе Турандот" можно назвать настоящим сокровищем. В наше время с такой любовью, тщательностью, вниманием и неподдельным интересом издать книгу, написанную прекрасным русским языком, подробно, увлекательно, легко и совершенно неутомительно, без энциклопедической сухости и профессорского занудства рассказать читателю всю подноготную знаменитой вахтанговской постановки.
За это огромное спасибо издательству
АРТ Волхонка.
Роскошное подарочное исполнение.
Книга адресована (будет интересна) любителям театра всех возрастов, да и всем культурным людям.
Выпущена лимитированным тиражом.
Мудрецы: Великолепно: Солнце, Солнце, Солнце!Карло Гоцци "Принцесса Турандот"
в издательстве АРТ Волхонкана Лабиринтев ОзонеФОТО КНИГИ
























Издательство АРТ ВолхонкаМы стараемся делать книги так, чтобы, взяв в руки, читатель не смог с ними расстаться! Книгу нам хочется видеть настоящим произведением искусства, где всё равноценно – и содержание, и дизайн, и иллюстрации, и качество полиграфического исполнения.
На протяжении нескольких лет издательство работало преимущественно с литературой по искусству, сотрудничая с ведущими музеями страны, и накопило огромный опыт. У нас большие перспективные планы в этой области!
Особое направление – книги для детей. Миссия издательства – привлечь младшее поколение к миру искусства. Авторы – искусствоведы, художники, музыканты – легко и доступно рассказывают юным читателям о том, что увлекает их самих. А изобретательный дизайн, равноправно взаимодействующий с текстами, делает эти издания особенными. Книги "Арт-Волхонки" интересны и взрослым, то есть это – книги для семейного чтения.
Издания, посвященные отечественной истории, – еще одно направление работы издательства.