У меня есть книга гениального русского филолога Коссовича, учившегося ещё с Лермонтовым. Книга конца 19 века, с гравюрами, издания Института восточных языков Санкт-петербургского императорского университета. Книга посвящена древнеперсидской клинописи, написана на латыни, в ней я встретил цитаты на 5 языках, включая санскрит. В конце книги словарь древнеперсидских слов. Вот выучить бы такой язык, который никто больше не знает, или знает пара человек в стране, что-то вроде лингвистической игры в бисер получается. Можно делать записи, которые никто никогда не прочтёт, можно быть уверенным, и на русском то нафиг они кому нужны, а уж переводить точно никто и никогда не будет. Или тибетский. Нашёл в городской библиотеке Данедина хороший англо-тибетский словарь. Выписал в магазине из книги посвященной чему-то восточному адреса издательств, публикующих книги и учебники на тибетском. Заказал каталоги. Книги стоят очень дорого, явно в новую Зеландию выслали каталоги с ценами эквивалентными западным ценам. Из Непала, где сутки можно жить на 2 доллара, и книги стоят сотни долларов... ну-ну... Хотя интересно, эти издательства печатают книги на таких языках и диалектах, о которых я даже не слышал. Самым дешёвым был набор для изучения хинди, со стандартными школьными учебниками и аудиокассетами. Самый элементарный набор для изучения тибетского, кажется, можно заказать за 70 долларов. Особенно впечатают многотомные издания буддистской литературы на тибетском, например, полное учение Будды в 100 томах с небольшим, за 5 тысяч долларов. Собрание коанов в 5 томах, тоже не плохо. Представьте себе такую коллекцию, на серой бумаге, тома выложенные тибетскими иероглифами.
А ещё можно выучить языки неправильных кодировок, научиться даже писать на них, делать на них в блокноте записи. А можно научиться распознавать паттерны звуковой воны, как учёные из шарашки в "Круге первом" Солженицына. Научиться распознавать индивидуальный "почерк" звука речи человека - это конечно уже слишком, но читать звуковую кривую вполне можно научиться. А можно разработать начертательный алфавит, или как это называется, повторяющий общие контуры изгибов звуковой воны соответствующие разным буквам... Можно даже издавать книги, в которых вместо букв будет использоваться изображение звуковой воны, эдакая аудиокнига в печатном варианте, и ещё можно создать специальную программу распознающую графическое отображение звуковой воны и переводящую её в звук, так же как программы по распознаванию текста переводят буквы-картинки в текст...