Это цитата сообщения
Хоуэлл Оригинальное сообщениеBefore the song is over.
Обычно я ничего подобного не делаю. Но.
Пожалуй, это в какой-то мере глупо. Но мне, на самом деле, плевать что вы об этом думаете.
Я просто хочу, чтобы вы прочитали.
-----------------------------------------------------------
Это стихотворение ("Медленный танец") написала девочка-подросток, которая больна раком.
Ей очень хочется, чтобы эти стихи прочло как можно больше людей. Ее поэму рассылает (не называя имени девочки)ее лечащий доктор.
Ей осталось жить шесть месяцев, и в качестве своего предсмертного желания она хотела послать письмо с призывом ко всем жить самой полной жизнью, потому что она сама этого никогда не сможет.
Она уже никогда не закончит школу, никогда не выйдет замуж и у нее никогда не будет своей семьи...
Но рассылая ссылку на эту публикацию, вы можете дать ей и ее родным маленькую надежду, потому что The American Cancer Society (организация, которая занимается проблемами лечения рака) за каждое имя, на которое было отправлено письмо, выделяет 3 цента на лечение девочки.
Публикуем это стихотворение на английском языке.
Ниже - перевод некоторых фрагментов этого произведения.
Slow Dance
Have you ever watched kids
On a merry-go-round?
Or listened to the rain
Slapping on the ground?
Ever followed a
butterfly's erratic flight?
Or gazed at the sun into
the fading night?
You better slow down.
Don't dance so fast.
Time is short.
The music won't last.
Do you run through each day
On the fly?
When you ask How are you?
Do you hear the reply?
When the day is done
Do you lie in your bed
With the next hundred chores
Running through your head?
You'd better slow down
Don't dance so fast.
Time is short.
The music won't last.
Ever told your child,
We'll do it tomorrow?
And in your haste,
Not see his sorrow?
Ever lost touch,
Let a good friendship die
Cause you never had time
To call and say,'Hi'
You'd better slow down.
Don't dance so fast.
Time is short.
The music won't last.
When you run so fast
to get somewhere
You miss half the fun
of getting there.
When you worry and hurry
through your day,
It is like an unopened gift...
Thrown away. Life is not a race.
Do take it slower
Hear the music
Before the song is over.
Автор: Никита КРИВЦОВ
При перепечатке данной статьи или ее цитировании ссылка: Газета "Вечерняя Москва" - Помогите девочке, написавшей эти стихи! на первоисточник обязательна.
--------------------------------
Зайдите по ссылке. Это три секунды.
Статья взята с
http://www.vmdaily.ru/article/100335.html, туда же и нужно зайти.
Меня очень зацепило это. Может, потому, что близко. И переклинило. Я перевёл его. Напоминаю, оригинальный стих, на английском, принадлежит девочке, ниже лежащий перевод - мой.
Медленный танец
Наблюдал за детьми, чью весёлую трель
Беззаботно и быстро кружит карусель?
Слушал капли дождя, что бегут по земле,
Пропадая в ещё не остывшей золе?
А за бабочкой гнался, чей быстрый полёт
Неизвестно куда и откуда ведёт?
Доводилось ли солнце встречать одному,
Что рассеяло ночи чернильную тьму?
Ход замедли,
Свой танец приостанови.
Каждый вдох своей жизни короткой лови.
Тебе кажется музыка вечна и свет,
Только музыка стихнет, а вечного – нет.
Когда день полный спешки уже завершён,
Ты в постели лежишь, но не теплится сон
В голове твоей крепнет, шумит и растёт
Лес, взошедший из завтрашних – новых забот.
Ход замедли,
Свой танец приостанови.
Каждый вдох своей жизни короткой лови.
Тебе кажется музыка вечна и свет,
Только музыка стихнет, а вечного – нет.
Обещал ли ты дочери «Завтра, родная»,
Потому что сегодня ты занят всю ночь?
Может в спешке не видел как, слёзы роняя,
Обещаниям верить разучится дочь?
Рук тепло превращалось в простое пожатье,
Дружба вяла и жухла, теряя свой цвет.
Лишь приветствием стало любимой объятье,
Не звонишь ты и времени нет на «Привет».
Ход замедли,
Свой танец приостанови.
Каждый вдох своей жизни короткой лови.
Тебе кажется музыка вечна и свет,
Только музыка стихнет, а вечного – нет.
Ты спешишь даже там, где нет смысла для спешки?
Ты теряешь всю радость от хода пути.
Люди в чём-то безумно похожи на пешки -
Ходят так, как по правилам нужно идти.
Твоя жизнь – как подарок в цветной упаковке,
Ты спешишь и тебе всё равно что внутри.
Только было б работы и денег, сноровки
Чтобы выбросить жизнь, заключая пари.
Шёпот ветра услышь, шум дождя за спиной.
Стой и слушай, как громко вдыхает прибой.
Слышишь, музыка тает в вечерней тиши?
Песня кончится. Слышишь её? Не спеши.