В записи по русскому MTV это не показывали точно: ведь в каждой стране велась своя запись ковровой дорожки, на которой говорили на максимально родном языке. Но я уже выставляла ранее ссылки на скачивание этого интервью с Tokio Hotel. А сегодня днём перевела его. После интервью следует ролик о Токах и их значении в немецкой культуре. Его я тоже перевела.
Copyright:
http://forum.tokio-hotel.ru и
http://tokhot.4umer.com
Ведущий: И вот передо мной молодые люди, о которых уже много говорилось сегодня вечером: Tokio Hotel.
Билл: Добрые день!
Том: Привет!
Густав и Георг: Привет!
Ведущий: Добрый вечер! Наступил волнующий момент: вы номинированы в международной категории, чего до вас достигли немногие, но вот, к примеру, в категории лучшей группы 2007 конкуренты очень-очень сильные: группы из США: Fall out boy, Linkin Park, My chemical romance и другие… Как вы чувствуете себя, конкурировать с такими гигантами?
Билл: Это чудесно, мы радуемся возможности конкурировать с ними. Ну вообще…
Том: Тут двойственное чувство: с одной стороны, у нас нет шансов в номинации с ними, но с другой стороны, мы рады конкурировать именно с ними… т.е. тут присутствуют два момента, в любом случае.
Ведущий: Да, я вас, конечно, понимаю. Ну, мне кажется, у вас есть вполне хорошие шансы…
Билл: Не, мне так не кажется. Вы только подумайте, например Depishe Mode: они вообще неизвестно сколько время уже на сцене…
Том: Depishe Mode тоже номинированы…
Билл: Да. Depishe Mode. Т.е. мне кажется, у нас вообще нет шансов. Но, как мы уже сказали… мы даже распечатали эти списки, никогда бы не могли подумать, что название нашей группы как-то будет связано с этими группами.
Ведущий: Да, а сейчас речь идёт о том, что вы безумно популярны за границей. Поэтому вы заслужили сегодня соответствующую номинацию. Как вы расцениваете то, что происходит за границей?
Георг: Ну, это много чего… прежде всего, это всегда круто! Мы сейчас закончили вторую часть европейского тура… это мега-круто осознавать, что во всех-всех странах можно собрать полные залы.
Том: Да, мы, к примеру, только что приехали из Милана. Позавчера мы отыграли там крутое шоу перед 12 000 фанатов, это было очень круто. Ну, а в остальном, остальным 3м парням нечего больше рассказать: у них с женщинами вообще не получается…
Георг: Нееее….
Том: Именно я тот человек, который в этих путешествиях больше всего успевает пережить и увидеть больше красивого… Но для этого можно было бы присесть, я мог бы часа два рассказывать, на сколько здорово за границей.))
Ведущий: )))) По поводу женщин. Вы уже заметили какие-нибудь отличия в реакции женской части фанатов на вас в разных странах? Как они к вам пробираются? (обращается к Тому) Вопрос не к тебе, ты вне конкуренции, как ты сам сказал))
Билл: Нужно сказать, что я безумно рад, что многие начали учить немецкий язык, чтобы быть к нам ближе. Мы сами не говорим на других языках и нам немного сложно говорить на ковровых дорожках, потому что мы плохо знаем английский язык: настолько, что можно сказать, вообще не знаем. И уже с этой точки зрения, респект нашим иностранным фанатам, которые учат немецкий язык и потом обращаются к нам на немецком, что делает нам жизнь легче. Ну, об этом тоже есть что рассказать Тому ))
Том: Да, я же не могу завести кого-то на английском языке…
Билл: Том, да это тебе и не понадобится…
Том: Ну да, в общем то, секрет в том, что мне вообще не нужны слова. Это моё преимущество: мне вообще не нужно говорить.
Ведущий: А что будет, когда ты сегодня встретишь Николь Шетзингер? Ты же знаешь, что она сегодня здесь… Что произойдёт?
Том: Ну мне нужно об этом переговорить с Бушидо, потому что тогда по телефону мы договорились, что сделаем это вместе. Поэтому нам с ним надо поболтать об этом ещё. Но я думаю, мы что-нибудь придумаем.
Ведущий: Ну можно просто расстегнуть штаны.
Том: Точно, просто расстегнуть штаны и в путь! Думаю, получится!
Билл: Да, я уверен. (кивает, смотря на Тома)
Ведущий: А что на счёт вашего выступления? Чего нам сегодня ждать? Какая песня это будет, и вообще?
Георг: Мы сегодня играем Monsoon.
Ведущий: На английском или немецком?
Георг: На английском мы его сегодня исполним, и мы подготовили большой сюрприз. Мы надеемся, что всё получится.
Билл: Это смешно, мы так долго стараемся уже не проболтаться… На генеральном прогоне всё вышло хорошо, теперь остаётся надеяться, что на выступлении тоже всё получится. Очень взволнованы.
Ведущий: Круто, тогда желаю вам хорошо повеселиться, ваша первая награда [имеется ввиду, на MTv], удачи вам!
Все: спасибо большое.
Ведущий: Ну а теперь посмотрим, почему Tokio Hotel так знамениты за границей.
Ах да, Германия. Наша симпатичная маленькая нация известна за границей мощными машинами [BMW] , хорошим на вкус «вчерашним соком» [своеобразное определение пива], и этим замком Микки-Мауса в Баварии [Neuschwanstein]. Да… и музыкой… определённой музыкой…
Редко удавалось заставить за границу говорить о немецкой современной музыке. Для этого приходилось либо убеждать текстами [ja, ja, ja – как в рекламе Pepsi, помните?], либо продвигать стили одежды [Nena], или поджигать самих себя, чтобы заставить мир обратить на себя внимание [Rammstein].
Но недавно Германия открыла 4 магдебургских парня, которые идут вопреки стереотипам через муссон. В них было то, что понравилось ценителям европейской музыки. С обсуждениями невероятных причёсок, сильными гитарами, эмоциональными текстами Tokio Hotel первая немецкая группа после Rammstein, добившаяся международной популярности, исполняя на родном языке.
Многочисленные платиновые пластинки во Франции, аншлаговые концерты в России, первое место в Швеции – вся Европа заражена в данный момент вирусом Tokio Hotel. И реакция на них везде одинакова. [показывают фанатов на концерте]
Sportfreunde Stiller[номинированы в категории лучший немецкий артист]: Почему Tokio Hotel так любят за границей? Ну наверное, потому что они что-то особенное из себя представляют, особенный способ создавать музыку….
Sido[номинированы в категории лучший немецкий артист]: Без понятия, ну, наверное, потому что людям понравилось что-то немецкое… или просто они круто одеваются…или… да без понятия!
Нет, за сенсационным успехом Tokio Hotel в других странах должно стоять что-то большее…
Sportfreunde Stiller: В них есть дух молодого времени, которое особенно подходит русской, французской и японской молодёжи.
Наверное, это было действительно молодое поколение, что привело Tokio Hotel сейчас к таком карьерному успеху: номинации в категориях Лучшая Группа и Международный Успех на EMA 2007.
Билл: Это чудо. Я имею ввиду, в каждой стране есть номинации в своих категориях, а тут мы уже выступаем не просто в немецкой категории, а в международной… Это чудо!
4 парня из Магдебурга соревнуются с Depish Mode, Linkin Park и My Chemical Romance в одной категории.
Всё равно, как вы лично относитесь к Tokio Hotel: их индивидуальность, включившая в себя музыкальный талант и порцию молодёжного духа, разбудила вновь мировой интерес к немецкой музыке.
Sido: Да, это круто, мне бы тоже хотелось…
Sportfreunde Stiller: На 10% завидуем даже…
Когда сегодня ночью Tokio Hotel будут выступать на премии, миллиарды глаз по всему миру будут направлены на них. 1 миллиард зрителей…. Германия в этот момент не будет нести в своём образе крутые тачки, пиво и баварский замок… Вроде бы неплохо, или?
Copyright:
http://forum.tokio-hotel.ru и
http://tokhot.4umer.com
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]
[показать]