Название: Asking for directions
Автор: CatherineWinner
Переводчик: Xing
Бета: Rassda
Рейтинг: PG
Пейринг: Сэм/Дин
Disclaimer: СПН принадлежит Эрику Крипке и Ко.
Ссылка на оригинал:
http://catherinewinner.livejournal.com/21182.html#cutid1
Разрешение на перевод получено.
– Направо.
– М-м-м… нет. Знак указывает налево, – тут же ответил Дин.
– А карта – направо, – Сэм поднял карту и указал фонариком на их местоположение.
Дин закатил глаза и повернул налево.
– И чему ты веришь? Дорожному знаку или восьмидесятилетней карте, которую ты взял на заправочной станции?
– Черт возьми, Дин, если заблудишься, будешь вести один, а я завалюсь спать на заднем сидении, – огрызнулся Сэм, сложив карту и закинув ее в бардачок.
– Надо же, как будто обычно ты не так делаешь? – пробормотал Дин.
Сэм развернулся к Дину.
– И что это значит?
– Что ты всегда дрыхнешь в свое удовольствие, а мне приходится не спать, пока мы не доедем до какого-нибудь мотеля, – огрызнулся в ответ Дин, не спуская глаз с дороги.
Сэм скрестил руки на груди.
– Это потому, что ты никогда не даешь мне вести свою чертову тачку. Может быть, если бы ты позволил мне сесть за руль…
– Ничего она не чертова, сам ты чертов, – перебил его Дин.
– Великолепный ответ, Дин, – ухмыльнулся Сэм, снова положив руки на колени.
– Заткнись.
– Ну так притормози и пусти меня за руль, а сам можешь попытаться поспать, – предложил Сэм, стараясь остановить ссору, пока не стало хуже.
– Черт, нет. Чтобы ты угробил нас обоих? – отрезал Дин, посмотрев на брата тем самым «разбежался» взглядом.
– Прекрати, Дин! Что с тобой? – вспылил Сэм, потеряв терпение.
– А что с тобой? – парировал Дин.
– Я до смерти устал от этой ненормальной поездки, – раздраженно ответил Сэм.
– Что ж, мне жаль, принцесса Сэмми, но я еду так быстро, как могу, – издевался Дин.
Сэм закатил глаза.
– Это неважно, потому что ты все равно едешь не в том направлении.
– Господи, Сэм, перестань быть таким…
– Видишь, если бы мы ехали правильно, мы бы уже увидели город, – заметил Сэм, указывая на темное небо впереди них.
– Да нет же! Почему бы тебе просто не посидеть и не помолчать, нам только надо… – начал Дин.
Фраза оборвалась, когда позади них замигали красные огни.
– Дерьмо, – прошипел Дин.
– Мы ничего не нарушили, не нервничай, – быстро сказал Сэм, запихивая все подозрительные вещи под сиденье.
Дин инстинктивно откинулся назад, задерживая дыхание.
Полицейский на проверку оказался мужчиной довольно преклонных лет, вполне способным оказаться дедушкой парочки десятков внуков.
- Что-то не так, офицер?
Тот улыбнулся, наклоняясь, чтобы заглянуть им обоим в глаза.
– Просто хотел предупредить, что дальше дорога закрыта.
Сэм не удержался:
– Офицер, не могли бы вы подсказать моему... партнеру дорогу в Оаквиль?
Полицейский слегка нахмурился, затем улыбнулся.
– Похоже, у вас разошлись мнения по поводу маршрута.
Дин наклонился вперед, посмотрев на Сэма.
– Мой «партнер» думает, что позади находится север… но, как я любезно заметил, судя по знаку…
– О, не верьте этим чертовым штукам, у нас маленький городок, молодые люди, и местные дети думают, что поворачивать знаки, это очень смешно – прервал его офицер, улыбаясь. – Парни, у вас есть карта? – они кивнули, Сэм ликовал. – Тогда просто придерживайтесь ее и будете на месте.
Сэм широко улыбнулся:
– Спасибо, офицер, мы благодарны за помощь!
– Ой, ну и пофиг, – Дин уже закрывал окно.
Офицер остановил его, положив руку на стекло:
– Извините, что спрашиваю, но… – ухмыльнувшись Сэму, он снова посмотрел на Дина, – вы антиквары, верно?