когда ты писал всякие забавные фантазии, было куда интереснее читать. 3 строчки про отсутствие снега и тяжелый конец года могут написать даже эмотивные пятиклассницы.
Ответ на комментарий ke4Us #
FFF (23:32:47 24/12/2008)
как переводится Espero todavнa un puesto aburrido
`techno_yunga (23:37:01 24/12/2008)
espero - жду
todavia - еще
puesto - мечто
aburrido - скучный
`techno_yunga (23:37:05 24/12/2008)
а все вместе
`techno_yunga (23:37:12 24/12/2008)
белиберда коей свет не видывал XD XD
передай своему протокольному переводчику, что пусть играет в кубики, если до сих пор не научился переводить слова правильно и складывать их в предложения, как-то: глагол+наречие+прилагательное+существительное. просто мартышка и очки. puesto - это не только "мечто" *кстати, не знаю, что такое "мечто"*
пойду куплю себе длинный нож в ответ на твою пустую угрозу.
Ответ на комментарий ke4Us #
мой переводчик репетитор по испанскому,готовит людей в институт имени сервантеса=Р
лучше купи себе крокодила.я боюсь крокодилов
Ответ на комментарий ke4Us #
FFF (21:09:01 25/12/2008)
Espero todavнa un puesto aburrido - как перевести
фунт (21:10:00 25/12/2008)
я всё ещё жду скучного места
все равно ниачом)
Ем_человеков, твои "переводчики-репититоры-которые-готовят-в-институт-сервантеса" *как выяснилось, они просто-таки носители языка)))ахахаха* просто жгут. я под столом) серьезно. очень смешно)
хотя нет. точно. ты прав. за 1,5 года я действительно ничему не научилась. я вас всех жестоко обманывала. или постой! это меня обманывали, преподавая мне псевдоиспанский! о госпади иисусе! какой срам!))))
блин. нет. серьезно. они очень смешные эти твои "переводчики". тяжело им, когда транслэйтер отказывается служить)))
зы. маленькая подсказка. в испанском слово puesto такое же многозначное как и point в английском. ой, или они не знают такого слова в английском тоже?)))
Ответ на комментарий ke4Us #
испанцы не употребляют puesto в значении пост.
для этого есть еще какое то слово,не помню,
так что твой испанский пока словарный,так что хватит выебываться;)
но в значении запись употребляют. черт. неприятно-то как)
кстати, Роман. вы меня очень плохо знаете, так вот, спешу вам сообщить: я никогда не выёбываюсь. я только саркастически измываюсь)
Ответ на комментарий ke4Us #
"этот пацак всегда говорит на языках которых не знает"
глупо писать мне то,что мои посты стали скучнее,
интересней я от этого писать не стану,
можешь не читать если тебе скучно,я не обидчивый,
просто неприятно что ты стараешься унизить людей,переводивших фразу не зная контекста,
тем более что уровень у них выше,если оценивать обьективно
да. кстати, я не отрицаю, что он словарный. и даже не пытаюсь выдать себя за преподавателя из Института Сервантеса))
que viva la realidad!)))))
вот тебе еще домашнее задание на недельку) правильный ответ жду в следующем году) справишься раньше - получишь пирожок)