Часть 1
Перевод:
Эта группа бьет все рекорды. Токио Отель. Лишь за четыре года, им удалось совершить прорыв из пригорода Магдебурга, до популярных во всем мире рок-звезд.
Юрген Фогель:
Это не какие-нибудь заносчивые психи, напротив создается впечатление, что это очень хорошие ребята.
Мужчина:
Единственные артисты, у кого я когда-либо просил автограф.
Виджей Вивы:
Токио Отель знает на самом деле каждый.
Уже в возрасте 9-ти лет близнецы Билл и Том Каулитц занимаются музыкой. С Басистом Георгом Листингом и барабанщиком Густавом Шефером они основывают группу. Первый их сингл "Durch den Monsun" в первую же неделю занимает первую строчку чартов - Мегахит. Токио Отель собирают золото и платину и получают все важные музыкальные награды.
Маркус Кавка (Виджей MTV):
Это была на самом деле своего рода истерия, при этом стоит признать, что все этого ждали, что произойдет что-то подобное.
Фрауке Людовиг:
В них есть что-то уникальное, они привнесли что-то такое, чего не делал никто до них.
Токио Отель задевают за живое целое поколение, и не только в Германии, но и по всему миру. Из Европы волна через океан распространяется в США и Южную Америку. Турбо-карьера.
Отто Ваалькес:
Я недавно был в Китае, и спросил, а что вы знаете о Германии. И мне ответили: Токио Отель.
Франк-Фальтер Штайнмайер (Министр иностранных дел 2005-2009)
Не важно куда я приезжаю, во Францию, в Израиль или в США, повсюду молодежь несется в Институты Гете, желая заполучить тексты Токио Отель.
Оливер Похер:
Это работает только тогда, когда это правдоподобно. У них это правдоподобно и потому они успешны.
Осенью 2009 Билл, Том, Георг и Густав возвращаются. После годового перерыва Токио Отель снова с нами с новым диском, новым звуком и новым имиджем.
Юрген Фогель:
Они сделали то, чего не сделала ни одна другая группа, любимая подростками, а именно скачек от детей-подростков до молодых мужчин.
Парни из Токио Отель выросли, недавно близнецы отпраздновали свой 20й день рождения. К новому альбому они представляют общественности свой новый стиль, который, как всегда в случае Токио Отель, производит фурор.
Михаэль Михальски (Дизайнер одежды):
Я полагаю, что стиль группы сыграл не последнюю роль в интернациональном успехе группы, поскольку они не выглядят как какие-то деревенские немцы.
Маркус Кавка:
Это абсолютно понятно, что миллион подростков не могут выглядеть так же, как выглядит Билл Каулитц. Он что-то вроде андрогинного фантастического образа, на который можно спроецировать все, что угодно.
Токио Отель добились того, о чем другие лишь мечтают: они настоящие супер-звезды.
Том:
Раньше, я смотрел на других артистов и думал: Чувак, вот у них классная жизнь, зарабатывают кучу денег, раз в день залазят на какую-то дерьмовую сцену и играют свои песни, а потом еще жалуются и ноют, у них классные вечеринки и жизнь в класса люкс. А на самом деле это ни капли не так, и мы поняли это лишь тогда, когда нам довелось это пережить.
История Токио Отель начинается за два месяца до падения Берлинской стены в Лейпциге. Здесь 1-го сентября 1989 года родились близнецы Билл и Том Каулитц.
Билл:
Когда мы были маленькие, мы выглядели абсолютно одинаково, у нас тогда еще были свитеры, на которых было написано "Билл" и "Том" чтобы люди нас хоть как-то могли различить, хотя у Тома родинка на щеке.
Том:
Мы одинаковые, когда речь идет о доминировании, и на самом деле это проблема, поскольку мы оба лидеры, всегда шумные, всегда выражаем свое мнение.
Близнецы Каулитц - темперамент в двойной упаковке. У мамы Симоны и отца Йорга дел по горло.
Билл:
Должен сказать, мы с томом вместе всегда были довольно сильными. Мы вместе всегда... Мы отлично дополняли друг друга.
Том:
Я думаю, эта сила была от того, что мы были воспитаны довольно свободно. Мама всегда говорила нам: выражайте свое мнение, это самое важное.
С их болтливостью, уже в пять лет близнецы оказываются в свете софитов. Они получают роль в фильме "Verrückt nach dir" (схожу по тебе с ума)
Билл:
Мама рассказывала, что мы были ужасно невежливые, мы не сказали этому типу даже "Здравствуйте", и мы только и делали что дурачились. И тогда он решил: именно таких близнецов я и искал.
Фильм:
- Ты что не слышал, что она тебе сказала?
- Сейчас услышу!
Билл:
Думаю, самое важное, что у нас было это доверие. Нам никогда не указывали, что мы должны делать, и мы были воспитаны довольно самостоятельными, нам всегда можно было делать то, что мы хотели.
Близнецы привлекают много внимания. И ищут его. Довольно рано становится понятно, что Билл и Том прирожденные артисты.
Билл:
Когда наши родители брали нас с собой на какие-нибудь вечеринки, стало довольно быстро понятно, что мы все время развлекаем людей. Всегда, когда возможность была: или была сцена, или еще что-то на что можно было забраться и что-то делать, мы всегда были первыми, кто туда забирался и делал что-то.
В первые годы мама одевала близнецов всегда одинаково, однако уже в начальной школе они изобретают свой собственный, весьма необычный стиль.
Билл:
Я думаю, на нас это оказало влияние, тот факт, что мы довольно долго выглядели абсолютно одинаково. И так это и началось, мы довольно быстро захотели одеваться сами, и мы не хотели, чтобы утром мама вытаскивала нам одежду по утрам, мы хотели решать сами, что нам одеть.
Том:
Я довольно быстро стал фанатом всех этих хип-хоп штучек. И хотя у меня не было рэперских штанов, я все равно носил их так, что они болтались под задницей.
Особенно Билл визуально отличается. В девять лет он начинает красить волосы и пользоваться косметикой.
Билл:
Мне всегда нравились фильмы про вампиров и ведьм. Фильм из моего детства, который я очень любил и знал почти наизусть - "Лабиринт" с Дэвидом Боуи. Я думаю, это оказало на меня влияние, но это не был кто-то один, чтобы я сказал, что Боуи или кто-то еще, это была скорее смесь из многих.
Том:
Честно говоря, Билл был настоящим мечтателем. Он всегда делал все по-своему, и забавно то, что на самом деле мы никогда не подходили друг другу, люди на нас странно смотрели. И было время, когда Билл реально походил на психа.
Билл:
Я знал, что немыслимое количество людей реагируют на это негативно, но я всегда хотел этого. Я никогда не хотел чтобы кто-то... Хуже было, чтобы обо мне не говорили, чем чтобы говорили гадости.
Ситуация ухудшается, когда после развода родителей близнецы переезжают в деревню Лоитше в пригороде Магдебурга, в которой живут 650 человек.
Билл:
Нас сразу начали обзывать.
Том:
(к сожалению это я перевести не в состоянии, но хорошо их не обзывали точно)
Билл:
Наш отчим должен был забирать нас с собакой и бейсбольной битой.
Том:
По утрам в автобусе было так же. Все время были какие-то драки. Всем было друг на друга наплевать, просто безразлично.
Билл:
В такие моменты мы были по-настоящему рады, что мы друг у друга есть, что мы всегда были вместе, и что по-одиночке нас никто и нигде не поймал.
И в гимназии внешний вид неспокойных близнецов не особо любим. Все время возникают конфликты.
Билл: 
В школе были учителя, которые сказали, я не стану преподавать тебе, потому что ты так выглядишь. И ты не можешь приходить на физкультуру с пирсингом и накрашенный.
И тогда близнецов решили окончательно усмирить (?).
Письмо:
Уважаемая семья Каулитц,
во вторник 20.05.03 и в среду 21.05.03, произошел недопустимый случай, в котором был замешан Том.
Несколько учеников 7е - класса преднамеренно обрызгали Фрау Бухххорн на уроке чернилами.
Такое поведение неуважительно и порочит честь учителя. Кроме того был нанесен материальный ущерб...
В случае если Том после перевода в параллельный класс вновь...
Билл:
В седьмом классе учителя развели нас по разным классам. Это было самое ужасное, что произошло в школе, и думаю, с того дня не осталось шанса это все как-то уладить, потому что это худшее что можно было сделать - разделить нас.
Бумага: перевод в параллельный класс...
Том: 
Мы никогда никому не показывали, что для нас это было тяжелое время. Внешне мы всегда были сильными, мы никогда никому не позволяли никому задеть нас, или что-то в этом роде.
В свободное время Билл и Том начинают жить общей мечтой. Они хотят заниматься музыкой и пишут первые песни.
Билл:
Мне всегда нравилось писать. Я даже маме время от времени писал записки, и все такое. И мне всегда нравилось записывать все. И на каком-то этапе наш отчим повесил на нашей комнате гитару, она ему вроде как была не нужна и он сказал, что оставит ее тут и если хотите - берите. И том тогда схватил ее и вроде как начал на ней играть.
Том:
Это было легко. Я научился играть первые аккорды, и Билл тут же придумывал к ним тексты, абсолютно наивные и смешные, если сейчас это послушать.
Билл:
Другим хотелось быть пожарными или дантистами, а я сказал, что хочу заниматься музыкой. И это было… Да-да, точно, Билл музыкой заниматься хочет.
Том:
По началу над нами просто смеялись, мы казались всем милыми, типа поглядите какие маленькие мальчики, и все такое.
Но тогда близнецы делают себе имя в Магдебурге и окрестностях. Они играют на конкурсах и в маленьких клубах, вроде Grönninger Bad.
Билл:
Там была сцена, и мы выступали, и мы пели, и мы конечно говорили, что нам нужен еще кто-то, но мы хотели чтобы это были люди примерно нашего возраста. А потом мы встретили Георга и Густава.
Густав:
Забавно было видеть на сцене, настолько странных людей.
Георг:
Тогда они назывались еще Black Questionmark, почему они так назывались я до сегодняшнего дня точно не знаю.
Биллу и Тому тогда было 12, Басисту Георгу 14 и барабанщику Густаву 13. Довольно быстро становится ясно, что эти четверо отлично дополняют друг друга.
Георг:
У Билла и Тома были одна две по-настоящему хорошие(усмехается) песни. И они вначале сыграли их нам и мы подумали, что можно добавить из барабанов и баса.
Билл:
Это впервые было очень приятное чувство, слышать настоящие барабаны и настоящий бас.
Густав:
Это в принципе довольно сложно найти людей в том же возрасте, которые тоже музыкой занимаются. Это на самом деле здорово, что нам было почти одинаковое количество лет. Мы тогда играли во всевозможных клубах, переодевались и в 10 стояли на сцене.
Каждые выходные Black Questionmark играют на сцене. Фанатов становится все больше.
Билл:
Как-то нас представляли с казали "Black Questionmark с их дьявольски хорошими гитарами" Том был тогда жутко горд этим и сказал, что нам надо сменить название, и Teufelisch (Дьявольский) звучит круто. Мы назовется Devilisch.
На свои деньги они записывают диск с семью песнями. Ну путь в чарты кажется из восточногерманской провинции бесконечно далеким.
Том:
Выступать в Магдебурге это конечно хорошо, но там никогда не будет ни продюсера, ни менеджера или звукозаписывающих компаний, никогда. Шанс был очень мал.
Билл:
И мы с Томом все время ходили и молились: пожалуйста, ведь должен быть кто-то кто нас откроет, пожалуйста, должен же быть кто-то кто заметит... что мы здесь чувствуем.. или вроде того. И мы думали: черт, мы живем в Лоитше, и ближайший город - Магдебург, здесь просто нет никакой музыкальной сцены, или звукозаписывающей компании или еще чего-то.
Билл принимает решение, в 2003м году он пробуется в кастинг-шоу Star Search.
Билл:
Я готов был сделать что угодно, чтобы привлечь внимание. Я хотел, чтобы кто-нибудь увидел мою группу, увидел Devilish. И я тогда все время старался привлечь операторов туда, где была группа, потому что мы надеялись, что кто-то увидит нас, как группу.
Расчет оправдывается. Команда гамбергских продюсеров посещает концерт Devilish в Магдебурге. И остается под впечатлением.
Дэвид Йост:
Для меня важно, есть ли у артиста эмоциональный потенциал, сила воли, и в этой группе это все присутствует на все сто процентов, при том в той форме, которой я прежде в Германии никогда не видел.
Том:
Для меня это было такое же выступление, как и все остальные, не считая того, что оно прошло просто сумасшедше. Я когда спустился со сцены подумал, самое классное выступление за все время, все прошло замечательно. А потом через неделю или две мы получили предложение приехать в студию
Билл:
Мы поехали туда. Мы страшно волновались.
Георг:
Я, кажется, был единственный у кого был с собой фотоаппарат, и я все это фотографировал. Недавно пересматривал фотографии, и подумал, что за ерунду я фотографировал, на фото нет людей, только микшерный пуль, чтобы я мог показать это дома друзьям.
Билл:
Мне кажется, я не понимал толком ничего, и только думал: Господи, надеюсь, им понравится, они слушали песни и... Да, это было волнительно.
Билл, Том, Георг и Густав теперь регулярно проводят каникулы в студии звукозаписи. Здесь шаг за шагом они учатся всему, что должны уметь поп-звезды.
Георг:
С самого начала это была семейная обстановка, у нас была маленькая квартира, мы жили там вчетвером, и тогда мы начали репетировать...
Том:
У нас была возможность попробовать, как это могло бы быть, если мы когда-нибудь станем успешны, и на самом деле 24 часа в сутки будем вместе.
Интервью трейнинг:
- Вы недавно выпустили сингл, как он называется.
- It's my life.
Том: 
В том возрасте, быть одним без родителей в Гамбурге, писать музыку, в перерывах там еще были пара девушек, это было лучшее время нашей жизни.
Старое:
- Мы записали Rette mich, балладу.
- И всем понравилось?
- Да, сумасшедше.
Через полтора года мечта о контракте с звукозаписывающей компанией кажется, воплощается в реальность.
Билл:
Довольно долго не было понятно, что из всего этого получится. Мы записали все песни. а потом подумали: У нас ведь есть что-то вроде альбома, во всяком случае у нас было столько песен. И тогда мы решили, сыграть это для звукозаписывающей компании.
Несколько глав звукозаписывающих компаний приезжают, чтобы увидеть ребят вживую.
Билл: 
Нам хотелось, чтобы все знали, что мы на самом деле умеешь делать музыку, не просто что мы что-то хорошее записали, но и что мы умеем играть.
Том:
Мы хотели быть профессионалами, и вели себя спокойно, как будто для нас это повседневность.
Часть 2
Том Боне (Universal Германия):
Кажется, там в один момент были BMG и Universal, рискну предположить, что и EMI и другие компании впервые увидели группу вживую. Мы тогда подумали, что возможно это неплохо, но нахватает какого-то абсолютного хита.
Билл:
Специфическое было чувство, слышать от других людей, как они воспринимают все это со стороны.
Берлинская фирма BMG оказались первыми, кто распознал потенциал группы.
Энди Зеелленайт (Экс-гениральный директор BMG):
Они пришли ко мне в офис, в этом старом здании у нас были двойные раздвижные двери, и двери открылись, и я увидел Билла с Томом, и я никогда не забуду, как подумал: Господи, только бы они умели петь. В моих дверях стояли новички, но эти новички выглядели как поп-звезды. И я надеялся, что это сильные песни. и когда они закончили я подумал: окей, они могут петь и это просто убийственные песни.
В возрасте 14 лет Билл и Том со своей группой имели первый контракт со звукозаписывающей компанией.
Билл:
В нас все просто перевернулось, мы были немыслимо рады. И все было так близко, и это так долго длилось, все эти договоры должны были быть проверены судом по делам опеки.
Том:
Это все казалось излишним, я не понимал, чего они там хотят проверить. Спросите мою маму и все в порядке.
Энди Зеелленайт (Экс-гениральный директор BMG):
Мы тогда были рады, что это долго тянулось, потому что единственным критичным пунктом было то, что будут СМИ, которые будут писать, что они слишком молоды, и вообще возможно ли такое в таком возрасте, и все эти обычные клише, которые не относились к Токио Отель.
Билл:
Нам было 13, когда мы познакомились и, когда нам было 15 дело дошло до первой публикации. И тогда мы потеряли договор со звукозаписывающей компанией.
В конце 2004 все рискует закончится, прежде чем это все началось для группы.
Энди Зеелленайт (Экс-гениральный директор BMG):
Sony и BMG вели тогда переговоры о создании совместного предприятия.
Билл:
И вдруг заговорили: Что это вообще за группа? Что это за договор? Мы не станем этим заниматься.
Дэвид Йост:
Мне кажется, мир тогда рассыпался для группы.
Том:
Мне было так обидно тогда, поскольку я так дико в это верил, и мне это нравилось, я всего этого не понял.
Билл:
И когда продюсеры сказали нам об этом, мне кажется, я неделю не смеялся, мне было ужасно грустно.
Том:
Для нас просто сломалась наша мечта, и в тот момент я на какое-то время все это бросил.
Билл:
Продюсеры, кажется, вообще не волновались, они сказали, что они все хотят с нами работать, мы просто пойдем к кому-нибудь еще.
И вправду, в Universal слышат демо-запись и тут же берутся за дело.
Франк Бригманн (Президент Universal Германия):
И мы тогда сразу сказали. Окей, здорово, если они сейчас свободны, то это группа с которой мы непременно хотим работать.
С тех пор группа называется Токио Отель. Теперь четверке нужно доказать, что они не однодневки.
Том:
С этими звукозаписывающими компаниями совсем не так, что ты приходишь и тебе говорят: О! Вы - супер. Они сначала хотят объяснить, как все это функционирует, и как они это видят.
Билл:
Твои волосы должны выглядеть так-то и так-то, и твоя одежда должна быть такой-то и такой-то. И в тот момент я был просто разбит. Я не хотел, чтобы мне указывали, как я должен выглядеть.
Том:
И тебе нужно отстоять свое мнение, и ты сидишь там в свои 15 лет, и должен говорить, что м.... я так не хочу, я хочу иначе, я хочу то-то и то-то делать.
Билл:
В итоге из списка был вычеркнут стилист, и я принес какие-то свои вещи, и ... да. Но на это понадобилось много времени.
В июле 2005-го, еще до релиза сингла, Браво публикует двухстраничную статью о новой супер-группе.
Дэвид Йост:
От многих мы слышали: Токио отель, не это точно не пойдет, это звучит как независимая группа (?), это звучит слишком отдаленно от подростков, это слишком надуманно, они этого не поймут.
Ошибочное мнение. Первый сингл Durch den Mosun появляется в августе 2005 и сразу становится мего-хитом. Это час рождения новой рок-сенсации.
Билл:
Когда я впервые увидел видео по телевизору, я его записал, потому что подумал, что никогда больше не увижу его по телевизору.
Том:
Я тогда был просто вне себя. Мы тогда сидели в Лоитше, в нашем доме и смотрели наше видео по VIVA, мы не могли в это поверить. Это было невероятно.
Маркус Кавка:
Когда я впервые услышал песню, я подумал: Вот черт! Это же хит.
Йорг Пилава:
Я тогда подумал вау, суперский текст, хотя его и поют настолько молодые люди.
Девушки стояли на улицах и кричали.
Франк Бригманн (Президент Universal Германия):
Что это будет эпохальный успех.
Марку Кавка:
Который настолько западет людям в душу, этого конечно не ожидал никто.
Третью неделю подряд они на вершине немецкого хит-парада синглов...
... ребята, которые называют себя Токио Отель.
И в один момент магдебургская четверка - звезды немецкой музыкальной сцены.
Билл:
Я впервые видел людей, которые кричали мое имя, которые кричали название моей группы, и это была величайшая мечта. В тот момент во мне как будто все взорвалось.
Георг:
Видео на Муссон появился вроди как на летних каникулах, и потом мы просто нормально пошли в школу.
Но в школе чрезвычайное положение. Но когда ребята снова появляются в школе их осаждают фанаты, охотники за автографами и журналисты.
Том:
И вдруг там были сотни репортеров, сотни фанатов, и никто не мог делать ничего со школой: учителя не могли вести уроки, а ученики чему-то учиться
Билл:
Учителя прятали нас на переменах в кабинетах, запирали двери. И тогда нас директриса позвала в свой кабинет, и сказала: мы должны найти какое то решение, так дело больше не пойдет, и здесь нельзя вести уроки.
Заголовок Браво: Токио Отель: В школу больше ни ногой.
Йоханес Б. Кернер 2005:
- Вы вроде как уже не в школе?
- Да, мы освобождены на год.
- Потому что со всеми делами уже не успевали?
- Нет, просто нормальная школьная повседневная жизнь была уже невозможна, у школы все время куча фанатов, прессы и все такое...
Билл:
Для нас это конечно было супер. Я подумал, классно, я теперь могу концентрироваться только на группе, я теперь могу заниматься только тем, что я хочу.
Для карьеры Токио Отель теперь есть только одно направление: резко вверх. Это исполнение детской мечты.
Билл:
Должен признаться, дурман продержался долго, это по началу было взахлеб...
Comet 2005:
Комета, как лучшему новичку 2005 отправляется... Токио Отель.
- Наша жизнь так резко изменилась, все произошло так быстро, и только с этой одной песней. Все это было, как настоящий муссон. Мы благодарны за это. Господи, я даже не знаю, что еще сказать...
Токио Отель собирают золото и платину, выигрывают все важные награды. Истерии фанатов нет границ, ведь Билл поет то, что движет миллионами подростков.
Фрауке Людовиг:
Когда какая-то группа поет о том, что ты чувствуешь... мы все знаем, каково это. Это на самом деле трогает.
Юрген Фогель:
Складывается такое впечатление, что он по-настоящему переживает то, что написал, и он транспортирует это очень хорошо.
Дэвид Йост:
Билл несет в себе какой-то надлом, одновременно с эмоциональной надеждой. Мне кажется, Билл именно потому так хорошо умеет задевать, потому что его просто не понимают до конца.
Залы для первого тура должны быть перебронированы на больше, потому что количество желающих превышает 10итысячные отметки. Фанаты обязательно хотят увидеть Токио Отель вживую.
Франк Бригманн (Президент Universal Германия):
Шоу в огромном зале в Германии, больше чем на 12 000 человек, было чем- то совершенно особенным.
Ютта Ландкотч (Повариха в туре):
Масса девочек стояли и просто кричали, от того, что я слышала только аккордами.
Этого только от количества децибел было слишком.
Юргет Фогель:
Это было что-то невероятное.
Через несколько месяцев после релиза альбома и Европейское зарубежье обращает на группу внимание.
Алекс Гернандт (зам. главного редактора Браво):
В Германии прежде никогда не была группы, которая и зарубежом, с самого начала была так успешна. Я помню, как коллеги из Финляндии, Венгрии, Польши и России звонили нам и просили: пожалуйста, нам тоже нужны фото группы, нам они тоже нравятся.
Билл:
Должен признаться, это все пошло через интернет, у нас всегда была огромная поддержка в сети, и было множество страниц в интернете, и люди писали на них. И зарубежные звукозаписывающие компании сказали: аа... у нас тут столько людей, которые хотят чтобы это и у них было.
Франк Бригманн (Президент Universal Германия):
Переломным моментом, когда стало понятно что это все может быть намного масштабнее, было то, что мы увидели, какой была реакция во Франции.
За очень короткое время во Франции у Токио Отель появилось практически столько же фанатов, сколько в Германии.
Билл:
Я знаю, по-началу, во Франции никто не хотел ставить наши немецкие песни. Все решили: не-а, немецкая музыка? не-а, их этого ничего не выйдет.
В конце 2006 Гёте-Институт докладывает, что немецкий во Франции самый популярный иностранный язык, благодаря четырем парням из Магдебурга.
Йорг Пилава:
Если подумать, Гёте институт 60 лет пытался сделать немецкий более популярным за границей, и теперь маленькие француженки учат немецкий, потому что им нравятся ребята из Токио Отель, этого Гёте-Институту не удалось.
Маркус Кавка:
Именно во Франции подростки хотят учить немецкий, при том что едва ли можно было предположить, что у молодых людей там интерес к языку и культуре этой страны.
Фрауке Людовиг:
Когда мы слышим иностранную музыку, которую, возможно не можем понять в первую секунду, тогда это именно мелодия то, что нас привлекает, и в случае Токио Отель это потрясающая мелодия, в сочетании с хорошими выступлениями в внешним видом. Это чего-то стоит.
14-го июля 2007 Токио Отель, по приглашению французского президента, играют перед 500 000 счастливых фанатов.
Георг:
Самое большое выступление, которое у нас было, это под Эйфелевой Башней, на французский национальный праздник. Выступать там, будучи немецкой группой, это, конечно, величайшая честь, которая только может быть.
Для немецко-израильской дружбы они сделали очень много. То, что немецкая группа пользуется там таким успехом, появляется в чартах и сделали для понимания между Израилем и Германией больше, чем, возможно политики за 60 лет.
В сентябре 2007, незадолго после 18-го дня рождения близнецов Каулитц, муссон становится на первое место даже израильских чартов. посредством сбора подписей, израильские фанаты добиваются выступления Токио Отель в Израиле. Токио Отель - первая немецкая группа, появившаяся на обложке израильского журнала Rosh Ehat.
Билл:
Это было невероятно. Я даже представить не мог, что это так далеко зайдет.
Георг:
Это было... странно, ведь мы никогда не были в этой стране, и люди знали нас только через Интернет, и по песням по радио. Насколько это распространяется, толком не осознаешь.
Маркус Кавка:
На них все еще был это подростковое клеймо. Люди даже не пытались заглянуть за это клеймо, послушать музыку и подумать над тем, что это за четыре молодых человека, кто делает эту музыку.
С англоязычными версиями своих песен Токио Отель появляются в чертах по всей Европе. Теперь они заграницей как минимум настолько же популярны, как дома в Германии.
Йоко Винтершайдт (Виджей MTV):
На интернациональном рынке, если ты поешь на английском, тебя воспринимают иначе. Если ты из германии... долго не было группы, которая бы была из Германии, пела на английском и при этом была успешна.
Маркус Кавка:
И потому это был самый правильный момент для выступления на EMA.
На вручении наград в Мюнхене в ноябре 2007, Токио Отель не только должны выступить, но и номинированы.
Том: 
Мы сегодня номинированы в Inter Act и Best Band. Мы рады, хотя у нас нет шанса выиграть, мы все равно рады.
Йоко Винтершайдт (Виджей MTV):
Международная церемония награждения, EMA, транслируется не знаю в скольких странах, сколько миллиардов человек в этот вечер будут сидеть перед телевизором. И немецкая группа, кажется, после Rammstein никто этого не добился.
Маркус Кавка:
Поскольку публика была в основном немецкой и в основном за 20, для них Токио Отель все еще не были ничем. И они бурчали, Токио Отель, что они тут потеряли, кто-то даже свистел. А потом было это выступление.
Том:
Мы первая немецкая группа на EMA, у нас там выступление, и не только в национальной части, которую показывают только в рекламную паузу, у нас выступление в самом шоу, и мне хотелось чтобы это было лучшее выступление. Я сказал, пусть будет дождь. И мне сказали, мы можем устроить сзади экран, и там будет идти дождь. А я сказал, нет, я хочу настоящий дождь, чтобы мы промокли на сцене.
Густав:
Проблема была в том, что кнопку для воды нужно было нажать заранее за 9 секунд, и только тогда начинала литься вода.
Георг:
Мы были напряжены.
Том:
До самого начала, не было ясно, получится ли это.
Маркус Кавка:
Я был на 10и EMA, я был на стольких же VMA в США, и я редко видел, чтобы за период в три с половиной минуты, настроение у 10и тысяч человек настолько изменилось, как после этой песни. Именно это выступление стало для Токио Отель переходом от исключительно группы для девочек подростков к рок - исполнителям из Германии, которых стоит воспринимать серьезно
Часть 3
Сюрприз вечера: EMA за лучшие показатели в Интернете достается Токио Отель. 
- Я заметил, что нас снимают, и хотелось завизжать, и я подумал, только не визжать... только не визжать.
- Настоящая EMA такие есть ведь у Мадонны или вроде того. Так круто.
Теперь пришло время завоевать США. Токио отель получают контракт со звукозаписывающей компанией, которая сделала звездами 50Cent, Гвэн Стафани и Lady Gaga.
Мартин Кирсценбаум (Interscope Records):
Я увидел в Интернете видео на Schrei, на немецком. Меня впечатлила его энергия.
Но и в США путь к успеху непрост.
Том:
Это не так, что ты приезжаешь в Америку и тебе говорят: Вау! Круто, вы такие популярные в Европе, вы выиграли множество призов в Европе. Плевать они на это хотели. Там это так, тебя просто никто не знает.
Билл:
Мы с восьми утра до 11 вечера сидели в номерах отелей и давали интервью каким-то школьным газетам, пока кто-то из серьезных СМИ решится наконец хоть что-то напечатать.
Том:
Радио в Америке играет важную роль. Здесь в германии мы обошлись без радио с первой... да и и со всеми пластинками. В Америке это немыслимо.
Жожо Райт (Диджей KISS fm):
Ребята из Токио Отель были пожалуй, самыми сумасшедшими, ненормально выглядящими парнями, которых я видел. Что мне нравится, так это то, что если ты их однажды видел, ты их больше никогда не забудешь. Песни сильные и трогают детей по всему миру.
Работа оправдывается, тестовые концерты в Лос-Анжелесе и Нью-Йорке распроданы за несколько часов.
Коллин Фернандес (Виджей VIVA):
Что, как мне кажется, делает Токио Отель Токио Отелем, так это то, что они что-то совершенно особенное, этого еще не видели в Америке, там этого еще нет.
Маркус Кавка:
Многие никогда не подумали. что такая группа может столького добиться.
Группа не дает себе времени передохнуть: сразу же после путешествия в Америку запланировано третье европейское турне. А потом... шок.
Билл:
Я был усталый, я заметил, что хрипел, но я понимал, что я должен выступать, должен петь, это был не вопрос. Я распелся и понял, сегодня это будет тяжело... Я вышел на сцену, на мне была сценическая одежда, я выглядел как всегда. Зал был распродан, там было 10 тысяч человек. И я вдруг понял: ничего не выходит. Я стоял там сверху, и получались... какие-то отрывки. Я больше ничего не контролировал. Мне было так стыдно в тот момент, я думал, что должно быть думают люди, никто не знает в чем дело.
Том:
Я заметил, что все в зале были слегка беспокойны, спрашивали, что же случилось, что-то было не так.
Билл:
Все смотрели нервно, команда с боку смотрела. Все понимали, что все планы спутались. Я хотел объяснить, что что-то произошло с голосом, что-то не нормальное, я не просто охрип.
В перерыв становится понятно: Билл больше не может выступать.
Билл:
Я спустился в раздевалку и созвал всех.
Том: 
На каком-то этапе мы спустились со сцены. Я помню только, как подошел кто-то из рабочий и позвал: Том-Том-Том, идем.
Билл:
По началу я был полностью разбит. Я по-настоящему плакал. У меня не было голоса, а у нас впереди было еще, кажется, 18 концертов. Это было худшее, что могло произойти.
Том:
Это то, на чем все держится, Только из-за его голоса мы и можем этим заниматься. Если бы это больше не функционировало все было бы в прошлом. в один момент.
Билл отправляется назад в Германию, чтобы проконсультироваться со специалистами, группе приходится прервать тур.
Билл:
У меня тогда земля ушла из-под ног, все на чем строится моя жизнь, на моем голосе, на нем строится все.
Георг:
В тот момент мне было невероятно жаль Билла, потому что я знал, что он чувствует себя ответственным, что за ношу несет на плечах.
Заголовки:
Допелся ли Билл до потери голоса?
Билл:
И на каком-то этапе наступил момент, когда врачи сказали мне: хорошо, одними медикаментами мы с этим не справимся, нужна операция.
Сильная нагрузка на голосовые связки привела к длительному воспалению, только операция еще может спасти голос Билла.
Георг:
Понятное дело, задаешься вопросом, будет ли все как прежде, и сможет ли Билл вообще снова петь.
Дэвид Йост:
Я никогда не видел Билла таким подавленным, как тогда.
После операции, группа получает вынужденный перерыв. Биллу в течение двух недель нельзя издавать ни звука.
Билл:
После того как я две недели не говорил ничего, передо мной сидел врач и сказал: окей, скажи что-нибудь. Я так нервничал, так нервничал. Я ужасно боялся, что что-то будет звучать иначе. И мой голос был чист. У меня был абсолютно чистый голос.
Для всех это огромное облегчение. Токио Отель вновь начинают свой победный поход по США, и возвращаются на фестивале в Нью-Йорке. Раздача автографов в музыкальном магазине на Таймс Сквер заканчивается хаосом: больше тысячи фанатов хотят видеть немцев. Токио Отель - группа часа.
Мои гости уже популярны в Европе и сегодня дебютируют на Американском телевидении с из синглом Scream. Пожалуйста поаплодируйте Токио Отель.
Они по-настоящему в духе времени, и не только у нас в Германии, но и по всему миру.
Отто Ваалькес:
Это конечно здорово, что немецкую группу знают во всем мире.
Число американских фанатов растет так же стремительно, как и спрос на концерты. В августе 2008 Токио Отель отправляются в Американское турне, потом они отправляются в Южную Америку. Кажется, для успеха группы больше нет границ.
Оливер Похер:
Такого не было раньше, чтобы в какую бы страну они не приехали, люди полностью теряли голову, и чтобы они выигрывали один приз за другим.
В сентябре 2008 Токио Отель номинированы на церемонии MTV Video Music Awards как лучшие новички.
Йойо Винтершайдт (Виджей MTV)
Это не Германия, Это Лос-Анжелес. И ты думаешь, то чего они достигли - невероятно.
Для своего появления Токио Отель придерживаются девиза - затраты вместо сладостей.
Яки Хильдиш (Турменеджер):
Американские звезды скромничают, а тут появляются странные немцы на такой громадной машине, и при этом не выглядя глупо.
Билл:
Когда мы спустились на красную ковровую дорожку, там творилось черт знает что.
Том:
Когда мы шли по этой ковровой дорожке, я подумал, что это самая длинна дорожка, которую я когда-либо видел, я никогда раньше не видел больше операторов в одном месте.
Все хотят добраться до немецких новичков. И даже для привыкшей к успеху группы эта награда - нечто особенное.
Том:
Мы ужасно волновались, мы заранее оценили наши шансы.
VMA:
Мы рады уже тому, что мы будем там сидеть, и когда дойдет до номинации, мы конечно будем дико счастливы, если назовут наше имя. Думаю на этот раз у нас шанс невелик.
Том:
Честно говоря, мы совершенно не рассчитывали на это.
Лунный человечек за Лучшего нового артиста отправляется ... Токио Отель!!!
Георг:
Понятное дело, мы всегда мечтали об этом, и то, что в итоге это получилось, конечно здорово.
Никогда прежде эту награду не получала немецкая группа. Токио Отель - Рок-Сенсация.
Мартин Кирыценбаум:
Приз стал подтверждением того, что американская публика открыла для себя Токио Отель.
Коллин Фернандес:
На самом деле всегда понятно, не важно в какой категории номинированы Токио Отель, Токио отель выигрывает всегда, в принципе.
Путь из ничего на вершины чартов, Токио Отель сумели его проделать, но не без того, чтобы заплатить за это.
Насколько силен успех, настолько много темных сторон для личной жизни.
Франк Биргманн:
Их узнают везде, они не могут сделать ни шага, чтобы за ними не наблюдали, и у всего этого есть множество последствий.
Заголовки:
Девочки охотятся на Токио Отель.
Большая часть этих последствий не особо приятны, особенно когда речь идет о чрезмерной фанатской любви или, что хуже, зависти.
Алекс Гернандт:
У Густава был инцидент на магдебургской дискотеке, когда его ударили бутылкой по голове. Этого не нужно никому.
Франк Биргманн:
Это, конечно, темные стороны такого успеха.
Билл:
В такие моменты понимаешь, какой же жизнью ты живешь, в такие моменты насколько это все обширно. Иногда от этого становится нечем дышать. Иногда бывает и я думаю: пфф..
Том:
Жизни за пределами Токио Отель просто не может быть. Выбора у тебя нет: либо ты в дороге с Токио Отель, и живешь той жизнью, которую выбрал в 15 лет, либо ты занимаешься... не знаю чем.
В течении последних 4х Лет Токио Отель практически все время в дороге. Отели - их дом, а группа - их семья. Они не знают нормальной повседневности.
Билл:
Это начинается с заказа пиццы. Что делать, если хочешь заказать пиццу. Они говорят: Ваше имя и телефон, пожалуйста... (Том усмехается) Это вещи о которых долго не задумываешься. Да и в принципе никто об этом не задумывается. Но... Том и я ... Мы всегда остаемся Томом и Биллом Каулитц, все время, и потому Токио Отель для нас не работа, или вроде того, это наша жизнь.
Том:
Ты ведешь на самом деле очень замкнутую жизнь, ты не замечает внешнего мира. Если мы хотим пойти, мы должны с утра взять кого-то из охраны, это должно быть спланировано, и все такое. Ты никогда не расслаблен, ты никогда не можешь быть свободен.
Личная жизнь? Заявление об отсутствии. Контакты с друзьями? Сложно. Дни рождения в туре - правило. Если ребята из Токио Отель хотят по-настоящему повеселиться, то только между собой. к 20-му дни рождения близнецов они снимают в аренду целый парк развлечений.
Георг:
Это просто моя жизнь, моя мечта, мое все. И эти трое ребят мои лучшие друзья, я не хочу от этого отказываться.
Билл:
Я не должен больше думать, чем я еще займусь в своей жизни, я знаю, я однажды принял решение, и есть только одно направление.
Курс снова на успех. За прошедшие 4 года Токио Отель добились больше, чем любая другая немецкая группа до них. И конца пока не видно.
Том:
Есть наверное, несколько рекордов, которые мы, как немецкая группа, побили. Но я хочу все еще хочу большего.
Густав:
Хочется снова куда-то лететь, хочется стресса, хочется тащить пять чемоданов из пункта А в пункт Б.
Дэвид Йост:
То на чем держится этот огромный успех, на самом деле сила группы.
Энди Зеелленайт (Экс-гениральный директор BMG):
Это самое важное в Токио Отель. Они поп-звезды до мозга костей.
Они попробовали успех, они знают каково это. Это в их генах. И в 20-ти лет, они не хотят на покой, однозначно.
Я думаю из честолюбие настолько велико, что не верится, что это конец их пути, это скорее начало, они только стартуют.
Том:
Я думаю, что было бы глупо, расслабиться и решить, что мы уже всего достигли. Я думаю, мы никогда не дойдем до этой точки. Насколько я всех нас знаю, этого не будет. Сколько есть еще путь наверх, сколько можно добиться большего, столько мы и продолжим заниматься нашим делом.
За перевод ОГРОМНЕЙШЕЕ спасибо finsa и ru_bill_kaulitz