• Авторизация


Без заголовка 11-02-2007 16:49 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В колонках играет - L'Ame Immortelle - Auf deinen Schwingen

Приветствую модеров и участников:о)
Буду рада видеть товарищей здесь. Paulinke - это я.

Хотелось бы предложить смотрителям этого сообщества исправить и дополнить интересы. Фамилия Сони читается как Краусхофер, Томаса - Райнер. Взять дополнительные можно из ЖЖного комьюнити (см. ссылка выше).
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
Воин_Роз 11-02-2007-18:49 удалить
Ну смотря как переводить. Есть разные трактовки. В разных странах даже группу Nightwish трактуют по разному. Не помню в каком языке эта группа звучит совсем по иному, нежели Найтвиш по русски, даже сами музыканты тогда удивлялись. Так что это момент спорный. По этому я считаю, что Томас действительно Райнер, а Соня все-таки Краусшофер. ИМХО.
12-02-2007-01:15 удалить
Воин_Роз
переводить ничего не нужно:) Просто следует читать имена людей на их языке. А читаются они по-немецки именно так; я имею в виду, конечно, максимально приближенный к нашему языку вариант, ибо немецкое "р", к примеру, нашим алфавитом не отобразить.)
natal4ik 13-02-2007-06:32 удалить
я тоже считаю что произносить следует краусхофер и райнер.
Som_A 14-02-2007-09:44 удалить
а по-моему по немецким же правилам чтения - Краушофер... при этом ш - своеобразно-немецкая
14-02-2007-12:06 удалить
Эхо_Света, тогда писалось бы "Krausschofer". "Ш" в немецком графически изображается двумя способами: буквосочетанием "sch" либо буквой "s", если она стоит перед "t" или "p".
natal4ik 16-02-2007-11:57 удалить
краусхофер состоит из двух слов и именно по этому так читается.да ,некоторые произносят название коллектива не правельно.правельнее произносить лям инмортель,переводится как беззсмертная душа(франц.)


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | L_ame_Immortelle - Come with me into my own Reality | Лента друзей L_ame_Immortelle / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»