• Авторизация


Без заголовка 29-04-2007 19:17 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Накнулась на "перевод" того же Lonely day. Вообще супер.

"It's a day that I can't stand" переводят как "Это день, в который я не способен стоять".
А "It's a day that I'll never miss" вообще как "Это день, который я никогда не пропускаю".

Английского не было, никто нас не предупреждал, я одна как дура пришла, потом пришли Люся и Антон, с которыми я как-то вообще никак. Причем в институте говорят, что должно быть занятие, но наша бабуська видимо опять что-нибудь сломала. Может. Ждали втроем счастья. Стоим, ждем, они какие-то дурацкие анекдоты рассказывают. И Антон, который кстати живет в деревне Кокошкино, у меня спрашивает: "Ты вообще когда-нибудь улыбаешься?" А нет, вот холодно, никто не пришел, курсов нет, а я дожна прыгать и плясать. И кататься в приступе истерического смеха от анекдота вроде "буратино утонул".
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Soffione - Все будет | Лента друзей Soffione / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»