
Смотреть это видео
Опубликовал на днях спецкорр Асириса знаменитую и любимую им песню в исполнении Фрэнка Синатры «If you go away» и получил тут же комментарий друга
ia_iz_Australii с напоминанием о том, что это ведь на самом деле только перевод песни Жака Бреля (Jacques Brel).
http://www.liveinternet.ru/users/1260682/post85954103/
Будучи сторонником повсеместной поддержки авторского права, «ринулся» разыскивать исходную песню и, к счастью, легко нашел ее и текст на французском языке.
Жак Брель – франкоязычный бельгиец по рождению – хорошо известен старшему поколению как шансонье и актер (см. краткую биографию в комментариях) в меньшей степени, как кинорежиссер. Блестящее «актерское» исполнение Жаком Брелем своих авторских песен, как могу предположить, в свое время оказало влияние и на российскую школу актерского и авторского исполнения песен, в чем вы легко можете убедиться сами.
Вчитываясь и вслушиваясь в американский вариант Синатры и французский авторский текст Бреля, спецкорр Асириса обратил внимание на некоторые серьезные отличия в трактовке события, которому посвящена песня, – прощанию с любимой женщиной по ее волеизлеянию. Согласитесь, что есть семантическая разница уже в заголовке. Американец рассматривает два варианта – если уйдешь и если останешься. Французский текст прямо молит остаться. Есть и русский поэтический перевод. Как вы думаете звучит заголовок?
КОГДА ТЫ УЙДЕШЬ.
Поэтому прошу всех друзей и, конечно же, «в первую голову»
ia_iz_Australii , хорошо владеющего тремя нужными языками, поразмышлять о таких неслучайных, как мне думается, различиях. Язык всегда отображает и ментальность его носителей, не правда ли?
Дополню пост подстрочным, а не поэтическим, переводом на русский язык с французского.
Не покидай меня.
Нужно забыть.
Все можно забыть,
Что уже прошло.
Забыть время
Недоразумений,
И время, потраченное,
Чтобы узнать,
Как забыть те часы,
Когда мы расспросами
Убивали
Наше счастье.
Не покидай меня (4 раза)
Я подарю тебе
Жемчужины дождя
Из той страны,
Где не бывает дождей.
Я обойду весь мир,
Пусть даже я умру,
Чтобы осыпать твое тело
Золотом и светом.
Я создам свое царство,
Где любовь будет властительницей,
Где любовь будет законом,
Где ты будешь королевой.
Не покидай меня (4 раза)
Не покидай меня.
Я выдумаю тебе
Слова без смысла,
Которые ты поймешь.
Я тебе расскажу
О тех влюбленных,
Которые видели,
Как соприкасаются их сердца.
Я тебе расскажу
Историю того короля,
Который умер от того,
Что не смог тебя повстречать.
Не покидай меня (4 раза)
Люди часто видели,
Как извергается пламя
Древнего вулкана,
Который считали слишком старым.
Иногда
Сожженные земли
Дают больше пшеницы,
Чем в лучшие времена,
И когда приходит вечер,
Чтобы небо засверкало,
Красное и черное
Не сливаются ли они..?
Не покидай меня (4 раза)
Не покидай меня.
Я больше не буду плакать,
Я больше не буду говорить.
Я затаюсь от тебя,
Чтобы смотреть, как ты
Танцуешь и улыбаешься,
И слушать как ты
Поешь и затем смеешься.
Позволь мне стать
Тенью твоей тени,
Тенью твоей руки,
Тенью твоей собаки.
Не покидай меня (4 раза).