я, конечно, не Конфуций... но опыт это совсем не всегда горько, опыт это иногда преятно, потому как мы учимся чему-то духовно, и не всегда для этой учебы необходимо пережить боль и разочарование, иногда это бывает - радость, это тоже опыт.. :)
Есть другая тема. Это конечно не Конфуций, но сказано не менее мудро... Хотя, наверное, это чуточку о другом... и всё же...
Lumen "Три пути..."
Время за полночь, и мне осталось три пути.
Не один ли бес, куда ступать, зачем идти?
Опустились руки, поднялись корни.
Монету на удачу. Руку чёрт не дёрни!!!
Первая дорога – сидеть. Ждать. Смирно.
Быть каменно спокойным, быть абсолютно мирным,
Только ветер знает, сколько нужно силы,
Чтобы не слететь с катушек и ждать судьбы красиво!!!
Второй выбор мне – стряхнуть пыль, сорваться!
Извините, мол, но не могу остаться!
И лететь мчаться в неизбежность зимы,
А как замёрзнуть просто знают звери и мы!!!
А про третий путь не скажу ни слова.
Он у каждого свой – раз и готово!
О том, как всё просто знают телефона провода.
Этот третий путь будет всем всегда-всегда!
я конечно не Конфуций, но я все равно не могу остаться индефферентной и поясню немного.
Конфуций говорит не о жизненном пути человека, а об ОБУЧЕНИИ, о познании.
размышление - т.е. построение теории - считается самой высшей формой человеческой познавательной деятельности. причем для древнекитайской (да и вообще всей восточной) философии размышление=созерцание.
подражание - действительно самый простой способ; на его основе осуществлялись восточные "школы мудрости". ученики повторяют истины и философемы за учителем и совершенствуются.
опыт - действительно самый горький, самый низший и самый несовершенный способ познания, как противоположность размышлению. опыт всегда единичен, и поэтому не приводит в широкому пониманию. к тому же опыт всегда субьективен, непостоянен.
главное, не забывать, что Кофуций говорит не о жизни, а о познании жизни. и тогда все сразу становится понятным.
Неоднозначно ))) читать его, признаться, невозможно. но, думаю, тут виноваты наши переводчики. Например, перевести Dasein на русский практически невозможно - а это одно из центральных понятий его философии. И переводят как "наличное бытие". тут надо еще труд на 900 страниц прилагать, чтобы объяснить, что же в понимании Хайдеггера значит это самое dasein. думаю, когда я смогу читать его работы в оригинале - я пойму гораздо больше!
но вообще Хайдеггер реабилитировал философию в XX веке.