"Посмотрела сериал Чики, спасибо за многочисленные рекомендации уважаемых френдов.
В своей юности я провела немалое количество времени в тех краях, где его снимали, и у меня болезненное узнавание на уровне кожи, дежавю.
Я очень далеко. Очень-очень далеко во всех смыслах. И поэтому осознание, что это не кич-фактура кустурицы, а романтизированная реальность - страшное.
Сериал прекрасный (я уже много лет не смотрела российских сериалов). Уже много лет мое ухо не наслышано ежедневными перепалками в транспорте, разговорами в очередях и кафе, руганью в подъезде и болтовнёй с таксистами. Мой взгляд очень сторонний. В заставке пишут: в фильме есть сцены насилия. Не так. Если я сяду за разбор стенограммы, то я может быть на все 8 часов экранного времени найду 5-10 фраз, звучащих с добротой и эмпатией. Этого не замечаешь, пока ты внутри, но язык общения, обычного человеческого общения, он пропитан насилием в каждом слове. Как будто заколдованные злым волшебником люди общаются между собой постоянным хлестким лаем - «ну ты че?», «ну а думала чем?», «ну совсем что ли», «ну что ж вы мамаша», и так все, все.
Но я переводчик, и знаю, что это не лай и не злой волшебник, а культурный код. Вот так выражают любовь, поддержку, дружбу.
Но я знаю и другие культурные коды, и в них другие правила. И я способна их помирить на уровне смыслов, а не словарных значений.
Я сейчас думаю о том, насколько язык определяет сознание.
В «ну куда ж ты поперлась-то дура такая!» - любовь, беспокойство, забота, но одновременно токсичность, недоверие и еще много иностранных слов про психологическое насилие. Только говорящий на том же коде человек увидит в нем любовь.
Я сейчас думаю о том, что с быстрой сменой культурного кода (интернет и дословный перевод иностранных фильмов народили другой язык - западный, эмпатичный, выдержанный) - образовывается пропасть непонимания.
Как будто два разных языка.
Один говорит «дорогие девушки, ну что вы кипятитесь», - а другие в ответ «газлайтинг и мэнсплейнинг». И каждый может понять другого, только если увидит, что его способ кодировать чувства и смыслы - не единственный.
Это одна из причин, почему я достаточно спокойно реагирую на всякую пассивную агрессию. У меня проф. деформация переводчика. Я слышу смыслы, а не словарные значения"