• Авторизация


Вместе (Перевод немецкого стихотворения "Gemeinsam". 22-09-2007 16:47 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Когда расстанемся с тобой,
Не забывай друзей.
Ведь мы, горя одной мечтой,
Летели вместе к ней.

С тобой мы в горы шли не раз,
Вкушали ягод сок;
И семь ветров носили нас
На юг, норд, вест, восток.

Мечта же наша - этот мир,
В котором мы живем.
Пусть говорят: "Он неделим",
Ответим: "Общий он!"

Для нас его моря, луга,
Роса, цветы, огонь
Он весь подвластен только нам,
Пока мы вместе в нем.



D.P.
[437x480]
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (2):
Night_Shade 23-09-2007-12:08 удалить
ты таки его перевела. Потрясающе))
Zarina_Sunlight 23-09-2007-19:05 удалить
Я таки его перевела. Немного раздражает обилие местоимений...


Комментарии (2): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Вместе (Перевод немецкого стихотворения "Gemeinsam". | Zarina_Sunlight - The asylum of the purple charmer | Лента друзей Zarina_Sunlight / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»