Вчера папа с мамой отбыли в славный город Харьков. Последние пару дней у меня смешивалось нетерпение - скорее бы уехали, - и грусть от близкого расставания. А сегодня я чувствую только облегчение, как будто долго несла тяжелый груз и, наконец, от него избавилась. Даже Ваня пришел домой из садика и ни словом их не вспомнил, как будто и не приезжали. Их настроение было неровным и непредсказуемым и разговаривали они часто раздраженным, почти угрожающим тоном, а он к такому не привык. Кстати, я уверена, что сами они об этом и не догадываются. И очень удивляются, почему это Ваня часто шарахался от них - "Бакака, ахади!" ("Бабушка, уходи!")
Печально все это, товарищи, но видимо никого не переделать. И пробовать не стоит.
Читаю "Библию отравленного дерева" Барбары Кингсолвер ("The poisonwood Bible"). Отличная книга.
Последние 2-3 месяца прошли в выяснении и решении различных проблем. В том числе с банками-ипотеками. Но теперь, кажется, все уже улаживается. Сегодня, в первый раз за много дней, я снова почувствовала радость и легкость.
И маленькая сценка из жизни. Болтали с Коллегой С - франко-канадцем - о родах существительных в разных языках. Я рассказала о русском среднем роде существительных. О том, что его легко определить по окончанию: если слово оканчивается на "о" или на "е" - значит, оно среднего рода. "Приведи мне пример," - просит Коллега С. Отвечаю по-русски, не задумываясь: "Небо, озеро..." Пауза. Потом он говорит:"Ну, и как ты тут определяешь, что они среднего рода?" - "Ну, они же заканчиваются на О". Коллега смотрит на меня с огромным недоверием. Я произношу еще раз :"Небо, озеро". Его выражение лица не меняется. "В общем поверь мне, там в конце есть О," - закругляю я разговор. "Ну, если ты так утверждаешь..." - пожимает он плечами.
Это мне напомнило, как еще в Аргентине мои подруги как-то спросили, из какого города я родом. "Харьков," - говорю по-русски. Они переспросили:"Как-как?" - "Харьков," - повторяю. Недоумение на лицах. "Ну, Харьков, Ха-рь-ков!" - Они помолчали немного, потом одна из них сказала:"Знаешь, ты это каждый раз по-разному произносишь. Очень трудно понять."