• Авторизация


Без заголовка 06-03-2007 10:08 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Оригинальное сообщение

Занятие 1. С чего бы приступить?

В колонках играет - Митсунэ Шинкичи - "louise"
Настроение сейчас - Хорошее

Многие учителя бросаются с места в карьер, доказывая свою теорию, метод обучения...
Не избегу этой пагубной страсти втаптывания других в грязь - у них обычно многое строится на зазубривании, а не на запоминании. Минус тут в одном - мозги спекаются. Я же предлагаю "навесить" японский на русский язык, как диалект. Зачем учить ещё один язык, если можно лишь чуть изменить тот, на котором мы говорим уже с 2-3 лет? Вот и я думаю, что незачем.

Итак, зачем нужен язык? Не только для того, чтобы сказать "Это стол?"-"Нет это стена", но и чтобы сказать "Мама, я ушла за хлебом!"

Итак, приступим-с. Первое - как поставить слова в предложении.
Меня спросят: "а где простейшие предложения, слова?"
А я отвечу: "обойдётесь, рано ещё" - Мы же Русский учим, а не английский [показать]

Итак:
1) Слова идут в порядке:
[св-ва солва][слово]-[св-ва солва][слово]
главное - определяемое
2) сложносоставные (брр..) слова
В японском языке многие словосочетания сдвоены. Например, "синее небо" может быть сказано и как "aoi sora" 青い空 и как "aozora" 青空, почему "зора" это позже. В переводе на русский это "синенебо"
Как можно видеть в ЯЯ в отличии от русского нет соединительных гласных. Так же окончание у прилагательных читается как "и" или "й" (вместо наших -ий, -ый, -ой...)
3) Соединие слов в осмысленную (или не очень) речь. (глаголы разберём попозже)
Слова соединяются в предложения посредством суффиксов (есть ещё и приставки, но о них ниже, и окончания, но о них уже говорилось).
ha [ва]*- присвоение слову какого-нибудь смысла/значения "корэ ва рого дэс" "коре" - "рого"
ga [га]- акцентировка на объекте с нужними свойствами: "КТО здесь студент!?", "ЭТО кружка."
wo [уо/о.. ну, между] - с этим вы что-то будете делать "текст писать", "огонь разводить"
de [де] - этим вы будете делать то, что строчкой выше - "спичкой огонь", "рукой текст"
no [но] - этим показывается, чьё это "мотороллер - его!" "мотороррер ва карэно!"
...ну и пока хватит.
То есть предложение будет выглядеть так:
Русский - пишу письмо ручкой.
Японский - ручкой письмо пишу. (ручка дэ письмо уо пишу)
Русский - Пруд сливово-красный
Японский - Пруд сливово-красный (Пруд ва сливокрасный)
Русский: это его объява
Японский: это его объява (это ва он но объява)

ДЗ:
Составить подобные переведы на любую тему. Выслать на АСЮ или в комменты.
Можно мельче и проще, но сойдут любые. Хотя, я вам всё равно 5 не поставлю, можете и "про себя".
Если не придумывается - перевелите:
Его машина. ЭТО его машина. Это дерево - лесное. Пиши ЭТОЙ красной ручкой!

Если найдёте дыры в логике - срочно стучите, буду править.

-----
* - И не спрашивайте почему так, есть только догадки.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Panther_Ana - Panther_Ana: Мечты помогают жить... | Лента друзей Panther_Ana / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»