• Авторизация


Людмила Улицкая "Даниэль Штайн, переводчик" 08-01-2007 18:12 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Почитала мнения в блогах по поводу этой книги, что сподвигло меня к созданию этого поста.

Особенно после подобных:

Если выразить впечатления одним словом, то это слово будет - разочарование.
От всей книги веет экуменизмом и "еврейским вопросом". Откуда первое, мне стало понятно, когда я дочитала до конца, где говорится об увлечении автора идеями отца Александра Меня. Откуда второе, мне не до конца понятно. Что-то настойчиво висит в воздухе, а я не замечаю? После того как мой любимый Хольм Ван Зайчик посвятил этой теме свое последнее "Дело...", у меня возникает ощущение, что можно вести речь о тенденции.
kvakl_brodakl

Впрочем, я еще кое о чем думала, перевернув последнюю страницу. Я думала о том, для кого был написан этот роман. Очевидно, что не для меня. Меня не нужно убеждать в том, что белое - это белое, а черное - черное. Может, для тех, кто исповедует черносотенные идеи? Они никогда не будут читать такую книгу. Они потому и болеют "юдофобией", что не читают ничего, кроме своей "партийной литературы". Тогда для кого? Получается, что для евреев. Для тех, для кого "еврейский вопрос" существует внутри, в голове. Наверное, для них в "Даниэле Штайне" будут ответы на вопросы. RedDragon (она же - Эльвира Барякина, писатель?)

Насчет последнего комментария: я никогда не буду читать книги Людмилы Барякиной, которая считает, что "еврейский вопрос" для евреев.

Так вот, для всех, кто будет смотреть мой дневник: обязательно прочитайте "Даниэль Штайн...". Это не о "еврейском вопросе"! Это не о православии, католичестве или иудаизме. Это книга о выборе, о честности перед самим собой, о степени веры. О том, во что верить, как верить и зачем.

Вот Эльвира Барякина пишет: "Очевидно, что не для меня. Меня не нужно убеждать в том, что белое - это белое, а черное - черное." Она все о себе знает! Она уверена, например, что в годы войны могла бы укрыть на долгие месяцы оккупации еврейского ребенка, на глазах которого расстреляли его родителей?! Или что для нее белое?

Каждый прочтет свое.

А если отвлечься, то в книге очень много информации, книга биографическая, между прочим, о реальном человеке -Даниэле Руфайзене (или слова самой Улицкой).

Читайте и не зацикливайтесь на еврейском вопросе! По мне, так его в этой книге не больше, чем вопроса: православного, католического, арабского, мусульманского, русского, белорусского, польского, американского...

А для меня были очень важны вот эти слова: "В молодые годы я считал, что люди должны зать всё, и я как пастырь обязан делиться всеми знаниями. С годами понял, что это не так. Человек может знать только то, что способен вместить. Я полжизни об этом думаю, и особенно здесь, в Израиле, но мало с кем могу поделиться. Разве что с тобой. Ты понимаешь, страшно нарушить устойчивость в человеке. Когда человек привык думать определенным образом, то даже маленькое отступление от привычного хода мыслей может оказаться болезненным. Не все готовы принимать новые идеи, уточнять своё знание, дополнять. Вообще - меняться." Это мой грех! Мне кажется, что если разъяснить, то всем будет все интересно, важно и нужно. Я пытаюсь с собой бороться...

А вот здесь фото самой Улицкой на презентации этой книги в Израиле.

Update: Мне кажется, что этим сообщением можно продолжить тему

 

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Людмила Улицкая "Даниэль Штайн, переводчик" | svemor - Дневник Светочки Морозовой | Лента друзей svemor / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»