Вот смотрю я на непонятные японские символы в описании одного нужного мне файла и думаю... НЕУЖЕЛИ это вообще переводится? Что и правда в
бюро переводов статей ЭТО переведут в два счета, как и со всех других языков?
Языков, конечно множество, - английский, французкий, немецкий и прочие... но ЯПОНСКИЙ самый сложный, по-моему. Ведь у них сама конструкция слов по-другому устроена...
Поэтому думаю, что труд переводчика, - нелегкий труд... Ведь надо все обороты учесть, все нюансы... И, кстати, в совершенстве владеть русским языком:))))) - для того, чтобы на него переводить:))))