Это цитата сообщения
manqueller Оригинальное сообщениеИнтервью с Реем и Джерардом (июнь 2005)- часть1Concertlivewire.com Интервью с Реем и Джерардом во время Warped tourЧасть 1:
Exclusive Vans Warped interview with My Chemical Romance
by Phil Bonyata & Karen Bondowski
June 28, 2005
http://www.concertlivewire.com/interviews/mcr.htm
[показать]CL: Как вы относитесь к мейнстриму? Как, например, выступлениям на TRL?
Джерард: Да, думаю это важно, и в том, чтобы выступать на TRL, к примеру, нет ничего плохого. Потому что в этом случае тебя увидит много людей, которые и понятия не имели о твоей группе, о том, какую вы музыку играете, о том, что вы хотите сказать и вообще, что из себя представляете. Это очень простой способ сделать все это. К примеру, кто-то может поинтересоваться «А вы, парни, хоть на TRL-то выступали?» Ну а мы такие «конечно», ведь это не означает, что вас сразу ассоциируют с мейнстримом, просто это хорошая возможность показать себя. Внести разнообразие.
[показать]CL: Где вы черпаете вдохновение, когда пишете тексты песен, и где вы их пишете?
Джерард: Я, обычно, пишу где придется, когда нахлынет вдохновенье. Я постоянно делаю для себя какие-то заметки. Обычно пишу в свободном стиле, просто определенные фразы, а потом уже над ними работаю. Просто обычные фразы и определения и все тому подобное. Некоторые хорошо звучат вместе, хорошо смотрятся вместе, и вместе они складываются в хороший визуальный образ. Но в основном я пишу в свободном стиле. Я сначала пытаюсь представить, как это будет звучать еще до того, как накладывать все это на лирику, т.к. если уж лирика сама по себе очень важна, но еще важнее то, как все это будет звучать и взаимодействовать между собой. Потому что как у человека, так и у животного, самая главная вещь, отвечающая за эмоции – это звук. Так что…Я, сперва, пытаюсь разобраться сначала с этим. CL: Чем для вас является панк-рок?
Джерард: Панк – это когда твои убеждения не навязываются кем-то другим. Это не стиль моды.Рей: Это значит оставаться самим собой.
[показать]Джерард: Да, это то, чем ты живешь, какой путь выберешь в жизни, какие решения примешь. Пусть даже ты будешь считать это панк роком, вместо того, чтобы определять это, как просто быть самим собой. Вот что это все значит для нас, потому что сейчас это понятие стало скорее своего рода рекламой, ну или просто некоторые люди сейчас именно так воспринимают для себя панк-рок. CL: Плохо ли это?
Джерард: Ммм… И да, и нет. Это с одной стороны хорошо, поскольку заставляет некоторых относиться к этому с опаской. А плохо, потому, что люди начинают делать на этом деньги, а принципы, на которых он был основан, были совсем другими. Черт… Я имею в виду, когда пожилая женщина престает стричь свой газон, потому что так она привыкла в городе, потому что она любит высокую траву… вот что такое панк-рок. CL: Почему вы, парни, стали носить костюмы на сцене?
Джерард: Хороший вопрос. Я вчера разговаривал с Френком и он довольно точно описал это в своем интервью, сказав, что когда я перестал пить и оставался трезвым, и когда в группу пришел Боб, этот момент был очень важен для нас – то, что мы все играем в одной группе. Это было визуальным образом…Рей: Да, когда случается что-то плохое, у нас у всех появляется такое чувство сплоченности, какого не было раньше, и я думаю, что у нас у всех имеется хорошее визуальное представление, которое мы и реализовываем на сцене; и когда мы выступаем, сфокусировавшись на работе, у нас у всех появляется чувство солидарности друг к другу. Джерард: Да, мы как бы прикрываем друг другу спины, и то, что мы переживаем во время работы… То, как это все выглядит со стороны – это отражение того, как ты живешь этой музыкой и да…насчет того, как мы прикрываем друг другу спины.CL: Насколько ощутима разница, когда переходишь от небольшого, не слишком известного лейбла к более значимому, когда приглашают выступать на TRL, и когда становишься предметом обсуждения подростков в школе? Может ли что-либо из этого повлиять на то, что вас будут называть продажными?
Джерард: Нет, хотя вопрос о продажности всплывает довольно часто. Продажность – это когда ты отступаешься от своих убеждений ради чего-то другого. Когда не можешь постоять за себя. Когда позволяешь другим манипулировать собой, чтобы они тебя использовали и делали на тебе деньги. Писать песню ради сингла – вот что такое продажность, а писать альбом, основанный на твоих чувствах и переживаниях – нет. Понимаете… Сейчас нам стали довольно часто задавать этот вопрос, потому то у всех сложилось определенное понимание того, что такое продажность. Как будто вся эта внезапная известность и популярность сразу означает, что ты продажный. То есть… Не думаю, что Green Day можно назвать продажными, хотя они и одна из самых известных групп на планете, и они начинали с подпольных выступлений, так же, как и мы. К слову сказать, есть кое-какие инди-лейблы, которые относятся к своим группам хуже, чем в крупных звукозаписывающих компаниях, и это одна из подобных вещей, о которых любит умалчивать общество; и ты видишь рекламу какого-нибудь лейбла на ТВ, где они говорят, что борются с корпоративным роком, хотя они сами относятся к своим группам хуже, чем в корпоративном роке. Я думаю, что людям нужно больше беспокоиться о том, что сейчас происходит в действительности, вместо того, чтобы слушать то, что они говорят в своей рекламе, потому что именно так люди и воспитываются на всей этой пропаганде.CL: Есть какие-нибудь не слишком известные группы, которые вы слушаете? О которых мало кто знает?
Джерард: Я часто слушаю ту группу из Бостона, The Dresden Dolls. Не могу это описать. Там и кабаре, и клавишные с ударными, солист и композитор? Это нечто невероятное, прекрасное и искреннее. Это было самое лучшее шоу, которое я видел в панк-клубе. Они недавно начали выступать в турне вместе с Nine Inch Nails, так что думаю и им скоро будут задавать эти вопросы о продажности. CL: У вас есть любимая лирика? И не могли бы вы рассказать какую-нибудь хорошую историю, которая случилась с вами во время гастролей?
Джерард: Конечно! Моя любимая лирика "Oh, how wrong we were to think that immortality meant never dying" *О, как же мы ошибались, считая, что бессмертие значит никогда не умирать* из Our Lady of Sorrows *Наша леди-несчастье/ леди печали/*, с нашего первого альбома. Не думаю, что когда-либо смогу написать лучше. Наверное, даже пытаться не буду. То есть, хочу сказать, что она много для меня значит. В ней много говорится о том, через что мы прошли, когда только начинали играть в группе. И, честно говоря, у нас нет никаких безумных историй о гастролях.CL: Любимая лирика из творчества других групп?
Джерард: Хмм.. Сейчас ничего не приходит в голову, но вот из нового CD Mars Volta мне многое понравилось. Отличный альбом, заставил о многом задуматься. Это один из тех случаев, когда ты его просто ставишь и слушаешь, понимаете? CL: Сейчас Lollapooloza (американский рок-фест.) постепенно умирает, может ли случится такое и с Vans Warped (Vans Warped Tour тоже американский музыкальный, и еще и экстремального спорта фест.)?
Джерард: Дело в том, что.. Насчет Warped tour.. Существует разница между Lollapoolza и Vans Warped Tour: когда я был подростком и учился в старших классах, у них на фестивале Lollapoolza выступали определенные группы, как, например, Pumpkins и т.п., я разговаривал с Sonic Youth, когда был подростком. А Warped tour же постоянно развивается. Так что, если на Lollapoolza всегда выступали определенные группы, как, например, Sonic Youth или The Pixies, группы, которые мне нравились и я ходил на их концерты. Но народ сейчас не слишком задумывается о том, какой смысл несет музыка. На Warped tour же всегда была более молодая культура, более молодая музыка нового поколения. Поэтому не думаю, что с Warped случится что-то подобное. Он постоянно меняется и будет продолжать развиваться.CL: Трудно ли петь о смерти каждый день, когда такое произошло в вашей семье, или для тебя это своего рода освобождение?
Джерард: Поначалу было сложно. Играть песни из Revenge, поначалу, было сложно, потом это стало для меня освобождением, а сейчас переросло в воспоминания. Я не переживаю свои проблемы снова и снова, но тем не менее воспоминания о них остаются, и я чувствую эти эмоции в каждом аккорде. Это то, что мы создали сами, и эти песни трогают наши сердца. CL: Какое самое впечатляющее выступление, которое вы видели?
Джерард: (смотрит на Рея) Iron Maiden?Рей: Да, это был классный концерт. Наблюдать за этими парнями, которые, учитывая их возраст, выкладываются как 16летние подростки, подобное не может не вдохновлять.Джерард: У меня есть несколько подобных концертов, как, например, выступление Maiden… Вообще-то, их три. Концерт Thursday, на котором присутствовало человек 50, и еще The Dresden Dolls. Самый любимый, был, пожалуй, The Dresden Dolls. Это было что-то невероятное.Рей: Еще концерты Green Day тоже не могут не вдохновлять. То, как Билли овладевает публикой. Вся группа… А в это время зрители могут делать что хотят. Это невероятно. Джерард: Если нам выпадет шанс выступить у них на разогреве на концерте в Великобритании, с аудиторией в 50-60 тыс. человек, то это будет, наверное, самым лучшим рок концертом. Будет классно посмотреть на их выступление перед такой большой зрительской аудиторией.