Отклонился от постов по японской тематике, а зря. Кое-какая информация в коротком и понятном изложении.
Сэппуку и харакири
Слова харакири и сэппуку состоят из одних и тех же иероглифов: хара (живот) и киру (резать). В случае с харакири сперва стоит иероглиф "живот", потом - "резать", все слово читается по нижнему (японскому) чтению (кун-ёми). В случае с сэппуку сперва стоит иероглиф "резать" (сэцу), затем "живот" (фуку), а все слово читается по верхнему (китайскому) чтению (он-ёми).
Так как в сэппуку используется верхнее чтение иероглифа фуку, то его значение более широко, иногда переводят как "душа".
Слово сэппуку употребляли высшие слои общества (воины буси и аристократы кугэ), харакири, соответственно, употреблялось низшими слоями (крестьяне, ремесленники, торговцы).
Значение слова сэппуку также более широкое, чем харакири. Перерезание горла женщиной - тоже сэппуку.
Последнее время заметил что многие путают.
Так же коротко и ясно:
О Названия японских мечей, истоках христианства в Японии, именныех суффиксах и транслитерации японских слов можно прочить
здесь.