Обратите внимание, что это существительное, а не что то другое. Многие журналы делают ошибку, переводя название "Исчезающий как пар". Смысл такой, но все же это переводится "Исчезновение".
Ну... как бы так ясно выразится. Так есть в языке, дословный перевод этих слов таков. А evanescing - очень странное слово. Evanescening - причастие, переводится согласно прилагательного от которого образовано - быстро проходящий, ускользающий ;)