• Авторизация


переводы и переводчики 12-09-2006 14:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В колонках играет - Beatles
Настроение сейчас - седненько

Наверное пора переводную литературу издавать не под авторской подписью,а под фамилией переводчика. Такие переводчики, как Елизарова-Райт, Григорьев, Соловьев да и многие другие заработали право на собрание собственных переводов. Книги можно озаглавливать, например так, Свеху крупно: фамилия переводчика, название на языке перевода, и ниже,мелко "по мотивам" фамилия автора оригианала название на языке оригинала. С финансами вопрос вполне решим. Нашелся бы кто - то финансирующий первоначальные затраты и первоначальные судебные издержки.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник переводы и переводчики | Dr_Blumkin - Дневник Dr_Blumkin | Лента друзей Dr_Blumkin / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»