Задумывались ли вы когда-нибудь над тем, что мы хотим счастья (счастья - говоря условно), и сами же его отвергаем? Сторонимся эмоций? Пугаемся новых чувств, ощущений? Отговариваем себя? Называем свои слова бредом (как я в предыдущем посте :)) Просто мы хотим и в то же время так боимся перемен. Боимся сказать грубость, пошлость, боимся сделать что-то не так. Ну зачем же, черт подери? Долой мораль, нормы, каноны, уставы... Долой рамки! Не поймите превратно - я вовсе не пытаюсь выступить новатором или последователем Базарова-нигилиста.
Мы не берем от жизни все. А ведь могли бы, и можем. Можем, когда захотим.
Source message alivebeam: Понятно, что все утрировано. Но можно "брать все", что сделает человека счастливым. Просто все, что для этого надо - есть. А мы отказываемся.Бери от жизни всё, что... ;) Та же фигня, Алин. Счастье бывает разных видов и достигается различными путями. Счастье семейное и счастье творческое, счастье захвата и счастье удержания. Разрушение и агрессия тоже могут сделать человека счастливым. Иными словами, счастий очень много — и выбирая что-то одно, ты неминуемо отказываешься от другого. И нет ничего плохого в том, что люди раздумывают над перспективами и не кидаются, очертя голову, в первый попавшийся омут. Здоровье не резиновое. Головушка тоже. У меня, например, мозги уже под завязку всякой лабудой забиты. Когда понадобится сохранить что-то ещё — обязательно придётся выкидывать ненужную фигню. Избирательно, без ажиотажа... но выкидывать, ага.
Но! Петр, вы знаете, как на самом деле звучит этот слоган в оригинале? "Ask for more"! Вот тебе и "трудности перевода" :)Действительно смешно. Вот ведь парадокс. С одной стороны, все радеют за повальную грамотность, эрудицию и прочие приятные сюрпризы от молодёжи. С другой стороны, такие вот бездарные переводы, причем всего подряд. Боюсь даже подумать, какую бяку могут сотворить адаптаторы из рекламного слогана немецкого пива Bitburger — Bitte ein Bit! Не исключено, нечто вроде «Пожалуйста пожалуй!» А что... вполне возможно. Ведь «i'm loving it!», девиз макдональдс, у нас перевели как риторический полувопрос-полуутверждение: Что я люблю... Действительно, что? ;)