Один знакомый выдвинул теорию_)
Not really. Gospod (Господь) is Russian for LORD as in God, gospodin (господин) just means gentleman or master. Lord as in title requires no translation because there is no such title in Russia, so there is no fault there. Grazhdanka (гражданка) means "female citizen" and can be used to speak of any woman, married or not. They don't really have a form of address equivalent to Mrs. in Russia, which is is why it usually isn't translated. I think the translations are quite appropriate.
Эх дружочку придется все объяснять_)
[567x369]