• Авторизация


полезный сайтик :) 25-02-2007 08:21 к комментариям - к полной версии - понравилось!


http://www.youswear.­com/
обязательно russian гляньте :Р. Весело :Р

dubina = idiot (literally a piece of wood) =)))))))

ebanashka = crazy person (ааа лол даж я не знаю что ебанашка это крейзи пёрсон!!!)

И что там делает аббривиатура ГАИ???=)))))лол хотя в принципе чем не...

Ну а это вообще шедевр:
Kon' v pal'to = Dickhead (lit. horse in an overcoat)
???

а в испанском вот даже ругательства так красиво звучат...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
lauri_ 25-02-2007-15:23 удалить
нет,ну нельзя так!это я насчет Тарьи.поэтому и сайт не стал смотреть.


здесь лучше
ru.wikipedia­.org/wiki/%D0%A0%D1%­83%D1%81%D1%81%D0%BA­%D0%B8%D0%B9_%D0%BC%­D0%B0%D1%82

только лучше сначала в блокнотик скопируйте а оттуда уже копи в ИЕ.т.к ливинтернет тупит.или просто уберите все тире когда скопируете в строку адреса ИЕ.
lauri_ 25-02-2007-15:38 удалить
http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_mat

во а это друзьям там покажи)шучу)
lauri_ 25-02-2007-15:39 удалить
proyebat' (проеба́ть)- "to lose something due to lack of consideration"; "to miss/skip (school,work)"; "to lose in a game or contest"
Где моё кольцо? Кажись проебал... — "Where is my ring? Seems that I've lost it..."
Вчера у сестры свадьба была: пришлось уроки проёбывать. — "My sister had her wedding yesterday, I had to skip my lessons because of it."
Ёб твою мать! Наша сборная опять проебала! — "Shit! Our national team has lost once again!"

а шедевр вот на самом деле))
lauri_ 25-02-2007-15:42 удалить
классная статья.всем читать)
сори за флуд если че

Taboo vocabulary


The very use of obscene Russian vocabulary, called mat, can enhance the humorous effect of a joke by its emotional impact. Due to the somewhat different cultural attitude to obscene slang, such effect is difficult to render into English. The taboo status often makes mat itself the subject of a joke. One typical plot goes as follows.

A construction site expects an inspection from the higher-ups, so a foreman warns the boys to watch their tongues. During the inspection, a hammer is accidentally dropped from the fourth floor right on a worker's head... The punch line is an exceedingly polite, classy utterance from the mouth of the injured.
(L) Another series of jokes exploits the richness of the mat vocabulary, which can give a substitute to a great many words of everyday conversation. Other languages often use profanity in a similar way (like the English fuck, for example), but the highly synthetic grammar of Russian provides for the unambiguity and the outstandingly great number of various derivations from a single mat root.


The goal of a joke in this series is to apply such substitution to as many words of a sentence as possible while keeping it meaningful. In an extreme example — a dialog at a construction site between a foreman and a worker — retains a clear meaning even with all of its 14 words being derived from the single obscene word khuy.

- Morons, why the fuck did you load so much of this shit? Unload it anywhere you want!
- What's the fucking problem?! No way! No need to unload! It got loaded alright! Let's fucking go!
Word-by-word:

- Ohuyeli?! (Have [you] gone mad?!) Nahuya (why) dohuya (so much) huyni (of stuff) nahuyarili (you have loaded up)? Rashuyarivay (unload [it]) nahuy! (out of here)
- Huli?! (What's the problem?) Nihuya! (No way!) Nehuy (No need) rashuyarivat (to unload)! Nahuyacheno ([It] got loaded) nehuyovo! (well)! Pohuyuarili! (Let's go)


а дальше вообще угар)

After this example one may readily believe the following semi-apocryphal story. An inspection was expected at a Soviet plant to award it the Quality Mark, so the administration prohibited the usage of mat. On the next day the productivity dropped abruptly. People's Control figured out the reason: miscommunication. It turned out that workers knew all the tools and parts only by their mat-based names: huyovina', piz’dyulina, huyn’uska, 'huyatina', etc.; the same went for technological processes: othuyachit’, zaebenit’, prihuyachit’, huynut’, zahuyarit’…

The CIA planted a bug in a Russian nuclear missile factory. They discovered that the rockets are made of two parts: the huyovina and the pizdyulina, joined with poyeben’, and all of these are interchangeable.
Finally, there is the self-referential Bootsmann Joke, which is one of a kind and is known to produce macho contests of who composes the most elaborate, flowery, multi-level obscene masterpiece for the boatswain to utter, but always ends with the same punchline. A loosely translated classical version is as follows:

The bootsmann stepped out the hatch on the deck, stumbled upon an anchor and flopped flat.
"You fucking buggered fucked-up shitty cunt, rotting in motherfucking dick-and-balls filthy hell of fuckedness!" said the bootsmann, and then swore profusely.
lauri_ 25-02-2007-15:56 удалить
ну и в заключение про русские шутки

http://en.wikipedia.org/wiki/Russian_joke


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник полезный сайтик :) | Radka - Wandering | Лента друзей Radka / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»