• Авторизация


жаргон падонкафф как социо-филологический феномен 24-08-2006 00:03 к комментариям - к полной версии - понравилось!


в этой псевдонаучной статье я постараюсь изложить свои мысли насчет появившегося сравнительно недавно интеренет-сленга с точки зрения меня и немного с точки зрения словесности. заранее прошу прощения у блюстителей чистоты языка.

итак. я не могу точно проследить всю историю развития движения «превед», но началось все достаточно давно. и первым, совсем туманным и ничего не значащим признаком извращения над языком стала война 1812 года и мода на французов. именно тогда, если я ничего не путаю, появилось каверкание русских фамилий путем замены окончания –ов на –офф и смещением ударения на последний слог (вспомним хотя бы «кутузОфф»).
а уже веке в двадцатом появилась мода на такие фамилии (писатель илья стогоff, пивовар тинькофф и т.д.). эти фамилии стали брендами, приобрели лоск высшего общества в одном случае и скандальность в другом.
ну да неважно. давайте лучше взглянем с другой стороны. многие филологи и языковеды занимаются этимологией, развитием и значением мата. перед нами не стоит такая глубокая задача, поэтому ограничимся кратеньким экскурсом.
маты в русском языке (как и много других слов) имеют тюркское и монгольское происхождение и появились во время татаро-монгольского ига. а ведь мало кто знает, что раньше в деревнях блядью называли просто напросто добрую женщину, живущую на краю деревни, у которой можно попросить ночлега. сюда еще вмешивается скандинавская мифология с ее пятилапым псом по имени пиздец, который спит где-то в снегах, а если проснется, то и настанет всем сам же.
да, вы никогда не обращали внимания, что русский мат практически интернационален? я много раз наблюдал за гастарбайтерами из союзных государств, говорящих на незнаком мне языке (родном для них), но перемежающих свою тарабарщину нашей матершиной.
еще стоит отметить (и это не только мое мнение), что русский мат асуксуален, то есть маты лишены своего изначального полового значения напрочь. подумайте хотя бы, сколько разных слов имеют однокоренные матерные синонимы, не несущие дополнительной смысловой нагрузки (упасть, обнаглеть, обмануть, ну и т.д.)
вернемся. хотелось бы еще поговорить про предпосылки. слово «сцука» появилось раньше, чем интересующий нас жаргон. я приписываю его появление чисто эмоциональному аспекту человека: в приступе чувств (боли, гнева, обиды...) многие стискивают зубы и продлевают звук «с». а тут уже полшага и до цокающей интонации.
одно время я следил за молодежным сленгом в различных кругах. надо сказать, что все придуманное основывалось на чисто ассоциативных подоплеках, влекомых фонетикой слова, его значением, свойствами предмета или явления. процесс формирования такого сленга представлял собой довольно-таки изученное поле, постепенно и не очень быстро растущее.
жаргон падонкафф свалился на меня сразу как он есть и поставил перед фактом своего существования не только меня, но, я думаю, и многих других пользователей рунета. возразите, если я ошибаюсь, но ему понадобилось от силы год-два, чтобы развиться из компьютерного сленга в нечто неудобоваримое.
во-первых, падонки объединили в себе весь сброд форумов и чатов, мешающий нормально общаться обычным людям. они кичатся своей испорченностью, и им импонирует то, что они противны и ненавистны многим пользователям. флуд, оффтопики, оскорбления, альтернативная и очень однобокая точка зрения на все вещи – обычные характеристики... это все определило выбор лексикона, то есть мат как таковой.
во-вторых, падонки вернули матерним словам их первоначальное половое значение, отчего такие оскорбления стали во много раз обиднее и больнее. если расхожее выражение «твою мать» раньше имело чуть ли не мифологические корни и обозначало возрастное, физическое, социальное превосходство, то теперь в устах падонка оно обрело ужасающую прямоту.
в-третьих. всем нам известно, что русский язык – один из самих сложных языков в мире. понять англоязычному гражданину склонения, спряжения, да что там – произношение, - штука нелегкая (я не говорю уж о синтаксисе – в английском он примитивен). первым мотивом в каверкании слов послужила именно фонетическая и грамматическая сложность: а почему бы не писать так, как слышишь? но феномен в том и заключается, что падонки пошли дальше, задавшись другим вопросом: а почему тут пишется, как слышишь, а тут нет? вот они и поменяли все местами, заменяя сложные грамматические места в словах на соответствующие им звуки, а беспроблемные места на сходно звучащие сложные конструкции. взять хотя бы слова «зайчег», «кросавчег»; если записать их в звуках, то они будут выглядеть идентично своим культурным предкам: [заjчик], [красафчик]. к тому же, как и в русском языке, падонки сдобрили свой язык изрядным количеством исключений.
в-четвертых. жаргон падонкафф являет собой отражение русского языка в кривом зеркале, крайне жуткое отражение. это полностью эмоциональное ответвление: слова, произносимые на одном дыхании или устойчивые выражения пишутся слитно; правила грамматики вывернуты наизнанку; наконец-то отмщены ненавистные уроки русского в школе, да и много что еще.

падонки и их жаргон, я думаю, долго будут волновать (позитивно и негативно) умы людей, исследователей и пользователей. это отражение грядущего поколения, и, как бы пафосно и безвкусно это ни звучало, задуматься стоит и нам, а не просто очищать свой круг общения.
я краем уха слышал, что хотят принять закон, ограничивающий умышленное каверкание русского языка. по-моему, это приведет к еще большей популярности этого жаргона.

пожалуйста, высказывайте свое мнение.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (8):
Что здесь можно сказать? Ты высказал мои мысли, мое мнение по поводу этого языка, красиво оформив это в статью (пост). Я согласна с этим.
Кстати, может это удивительное совпадение, - я сегодня натыкалась на подобную статью. Если хочешь, почитай у меня в цитатнике
http://www.liveinternet.ru/users/978369/quotes/
n-839 24-08-2006-23:38 удалить
спасибо, За_пределами_табу, давно искал такой словарик. потому что этих людей я уже не понимаю...
sofka-k 26-08-2006-17:11 удалить
B]аццкий сотона!

удивительное дело, многие люди на слух не переносят
этот жаргон, но число им пользующихся достигает невероятных размеров.
и их все больше.
думаю, к подобной ситуации всех привела "аська".
когда общаешься с человеком или даже несколькими одновременно,
волей-неволей хочется быстрее отпечататься,
наплевав при этом на грамотность и правильность языка...
каюсь, сама не без греха - уже просто лень печатать заглавные буквы
(целых две клавиши одновременно нажимать!!)
и писать длинные союзы.
мое "когда-нибудь" уже давно читается как "как-нить" и тому подобное, что в интернете ("инете")
как никогда удобно...
до чего ж я дойду еще через годик?

изучая немецкий язык в школе, выяснила,
почему ж у нас всех "нах" посылают...
да и чуть ли четверть немецкого словаря по-русски
читается достаточно неприглядно)
[/B]
n-839 26-08-2006-18:01 удалить
не согласен с тобой насчет "нах". во многих деревнях и поселках есть приговорка "на", образованная как раз от русского "на хуй". для иллюстрации могу привести такой пример (анекдот):

- Алёна! Это Яна!
- Я не Алёна...
- А я не Яна! Я просто так говорю, на.

вот те же корни и имеет "нах". это ни в коем случае не немецкий предлог nach, т.е. "к, в". и употребляется "нах" в значении частицы, приговорки. к примеру "первый нах". вот так.
n-839 26-08-2006-18:09 удалить
кстати, интернет-сленг как таковой имеет довольно призрачное отношение к "албанскому", такое же, как и русский язык. сокращение слов (как-нить, мну, тя) весьма характерно для аськи, чатов, смс, где важны скорость набора и количество символов, но не наказуемо. если вы не знали, то в сша есть целый словарь смс и интернет сокращений (самые известные - LOL, IMHO, H8, LUV).
жаргон падокафф - это гидра, выросшая на скудной сленговой почве под влиянием изрядной доли радиации.
sofka-k 26-08-2006-18:31 удалить
я себя все тупее и тупее чувствую...))

ладно, коль не наказуемо, буду продолжать дальше бессовестно
сокращать слова)

насчет немецкого... предлог "нах" используется в качестве
указания направления движения...
ich gehe nach moscau - белиберда, но наглядно показывает,
почему мне так подумалось...

про словарь слышала.
иностранные школьные учебники по английскому вмещают
в себя кучу подобного:
hi u 2! и т.д. та же icq - ай сик ю -
я ищу тебя.
в этом деле мы народ просвещенный!
более-менее...
n-839 27-08-2006-15:25 удалить
как тебе icq - i'm sick of you... ))
sofka-k 27-08-2006-17:01 удалить
не... если по-немецки я могу общаться только жестами,
то английский я более-менее знаю.
что и решила проверить...


Комментарии (8): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник жаргон падонкафф как социо-филологический феномен | n-839 - | Лента друзей n-839 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»