• Авторизация


cленг 11-11-2007 20:28 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Как можно сказать по-английски "обломать"? В разговорном значении, естественно :)
Подскажите, пожалуйста, а то уже весь инет обыскала :(
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
американский английский - fuck up. Например 1.They fucked me up with visa then — Потом они обламали меня с визой. 2. If anybody was to mess with your sister you had to really fuck him up — Если кто-то начинал приставать к твоей сестре, ты должен был обламать его.
incrivel-a 11-11-2007-22:08 удалить
Лейла_Гварджаладзе, cпасибо, буду знать, а в британском нету эквивалента?
Есть еще сайт с 26 сленговыми словарями http://slangsearch.siteburg.com/ там "обламать" переводится как matching records.
Встречала еще "обламать" со словом break. 1. If this young man tries to marry my daughter I'll break him — Если этот молодой человек попытается жениться на моей дочери, я его обламаю (поставлю на место). Или вот еще у Джека Лондона в The Sea Wolf, такое предложение I thought he'd let drive at him on the spot. He didn't, but he will, an' he'll break that squarehead's heart, or it's little I know iv the ways iv men on the ships iv the sea. Я думал, он пристукнет его на месте. Ну, на этот раз он его не убил, но он еще обломает этого шведа, или я мало смыслю в том, что бывает у нас на море.


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник cленг | Languages - Bridging the Communication Gap | Лента друзей Languages / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»