• Авторизация


Идиома? 18-09-2007 18:35 к комментариям - к полной версии - понравилось!


В одном из сериалов на английском услышала фразу to kill 2 dogs by one stone. Это, как я понимаю идиома? Каков русский вариант? Из головы совершенно вылетело...
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
убить 2 зайцев одним выстрелом
Alweene 18-09-2007-18:38 удалить
Убить двух зайцев одним выстрелом? :)
-Incredible- 18-09-2007-18:39 удалить
Бука_Грозная, да, скорей всего..помню, что что-то про зайцев, а в мыслях крутится только За двумя зайцами погонишься - ни одного не поймаешь......но что-то в русском про Убить двух зайцев одним выстрелом я не слышала...
Alweene 18-09-2007-18:40 удалить
Опередили :) Кстати, слышала ту же самую идиому, но вместо "dogs" было "birds".
-Incredible- 18-09-2007-19:28 удалить
La_Solitude, хотя, может и birds... слышно плохо было.
Эклеа 18-09-2007-19:37 удалить
настоящая англ. пословица: To kill two birds with one stone. т.е. Убить двух птиц одним камнем. Лит.: Убить двух зайцев одним выстрелом (ударом)


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Идиома? | Languages - Bridging the Communication Gap | Лента друзей Languages / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»