• Авторизация


Без заголовка 24-05-2007 23:32 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Дорогие мои лингвисты! Помогите, пожалуйста, исправить ошибки в мною составленных маленьких английских текстах. Очень плохо перевожу с русского на англ.! за испровление -- симпу! Срочно надо, выручайте!

вот тексты:


Miss Kounset


Miss Kouneset was a little old woman. She, in spite of age, has been very strong and cheerful nature. She loved to travel and did it for free. One day, it caught on this. Miss Kounset want fly to his daughter in New York. But agent airlines Tatyana stopped her. Miss Kouness was told to agent how it went free on trains and planes of other airlines. Tatiana very surprised and decided to thin started under the supervision of his young assistant. He suited to Miss Kounset grandchildren. Suddenly, cheerful woman decided to go to Rome. She artistically depicted sick and assistant ran for the doctor. Miss Kounset using old methods, left for Rome, Smiling to herself.



The picture
Once we decided hang the picture on the wall. It was a portrait of father. We chose a place and dad brought a ladder. The picture was hanging very much. Father is very proud of himself. We started a work. Suddenly dad was hit on mothers head with a hammer. There was a noise and the ladder fell on me. Mom screaming and I began to cry. Father panicked and fell from the ladder. We decided to hang the picture are lower
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (9):
One_Starr_Girl 25-05-2007-00:36 удалить
Привет!:)Ммм...Я,конечно,не профессионал,но в первом тексте если ты хочешь сказать "однажды она попалась на этом"(One day, it caught on this.),то я бы поставила
One day she was caught on this.

1)In+spite вместе:)-->>inspite)
2)Miss Kounset wantED TO fly to HER daughter TO New York.
3)Tatiana WAS very surprised and decided...
4)assistant RUN for the doctor...

Второй:
1)Mom WAS screaming and I began to cry.

Воот=)))Надеюсь,я правильно сказала:)))
Удачи!:)
Эклеа 25-05-2007-04:51 удалить
in spite = despite (adj.)
has been very strong and cheerful nature = was very strong and cheerful by nature
присоединяюсь к поправкам One Star Girl

Я решила просто переписать...
Miss Kounset was a little old woman. She, despite of her age, was very strong and cheerful by nature. She enjoyed travelling and did it for free. One day, it all stumbled on this. Miss Kounset decided to visit her daughter in New York, but airlines’ agent Tatiana stopped her. . Miss Kounset told the agent how she always travelled for free by train and airplane in other places. Tatiana was very surprised by this and decided to take Miss Kounset under her supervision (я не совсем понимаю о чём речь ибо по английски не имеет никакого смысла). All of a sudden, a cheerful lady decided to go to Rome. In a very artistic way she pretended to feel sick, and when her assistant run for a doctor, Miss Kounset, using the old method, left to Rome, with a smile.
Эклеа 25-05-2007-04:58 удалить
Once we decided to hang a picture on the wall. It was our fathers’ portrait. We picked a place and dad brought a ladder. The picture looked in place. Father was very proud. We stated to hang it, when suddenly dad hit mothers’ head with a hammer. There was a lot of noise and the ladder fell on top of me. Mom screamed and started to cry. Father panicked and fell from the ladder. We diced it would be much safe to hand the picture lower. ( а вот тут я совсем не пойму. Лестница упала на девочку, а уже после с лестницы упал папа...)
Magnifique 25-05-2007-05:15 удалить
We decided it would be much safe to hang the picture lower
Midnight_Romance 25-05-2007-09:32 удалить
Прежде всего, я полагаю, перед исправлением ошибок нужно взглянуть на оригиналы.
vita-nova 25-05-2007-10:17 удалить
Девушки, милые, посмотрите и этот текст, пожалуйста!

Susan
One day, Susan was robbed. Spiteful robber stole 50 dollars. Susan don’t was scared, but she was very angry. He stole her hard-earned money! She was very lazy and always fond easy work.
Her husband offered to take courses on self-defence and she gladly agreed. She is very angry at the robber.
After training for three weeks, Susan have learned a great deal. She learned how usually looks bandit and a victim and that is not going where dark, especially pleased with the bushes. The husband gave her Little Pistol.
Once, Susan was later walked home. Suddenly she saw near bushes rights. Remembering courses, shy come and put a gun to a person. It was an old man. And Susan took his money.
The next day husband read in the newspaper about a new robbery. But Susan was glad. She returned the money without seeking other work.
Tammy_Green 25-05-2007-11:57 удалить
1) Susan don’t was scared - WASN'T scared
2)always fond easy work - fond OF easy work
3) She is very angry at the robber - she WAS very angry
4) Susan have learned - HAS learned
5) how usually looks bandit and a victim - how BANDIT AND VICTIM USUALLY LOOK LIKE (дальше опять не понятно: если для бандита кусты - лучшее укрытие, почему он тогда не ходит в темноте, а если это про жертву, то можно так: the victim should not be going in the dark because the bandits are always very pleased with the bushes, но это уж совсем мой вольный перевод)..
6) Once, Susan was later walked home - Once Susan WALKED HOME LATER.
7) saw near bushes rights - не знаю, что за права увидела кустов возле она)
8) shy come - CAME SHY
9) husband - HER husband
10) read in the newspaper about a new robbery - по-моему лучше READ ABOUT A NEW ROBBERY IN THE NEWSPAPER.

согласна, лучше бы с исходниками
Эклеа 25-05-2007-21:39 удалить
Исходное сообщение Magnifique
We decided it would be much safe to hang the picture lower


да, опечатка получилась... я бы прочитала ditched =))

И ешё поправка - We decided that it would be safer to hang the picture lower
Эклеа 25-05-2007-21:53 удалить
Присоединяюсь к bloodytammy, плюс

1) Spiteful robber stole 50 dollars = A spitful robber....
2) And always looked for an easy work.
3) courses on = courses of
4) 6) Once, Susan was later walked home - Once Susan WALKED HOME very late.
5) and that is not going where dark, especially pleased with the bushes. = and not to walk at dark places, especially the one's close to bushes.
6) gave her Little Pistol. = gave her A little pistol
7) Suddenly she saw near bushes rights. Remembering courses, shy come and put a gun to a person. It was an old man. And Susan took his money. = Suddenly, right next to the bushes she saw something (someone). remebering her courses, she approached the person, it appeared to be an old man, and put her gun to his head; Susan took his money.


Комментарии (9): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | Languages - Bridging the Communication Gap | Лента друзей Languages / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»