• Авторизация


indian summer 24-09-2006 22:38 к комментариям - к полной версии - понравилось!


"indian summer" - бабье лето. Очень удивилась обнаружив такой перевод в словаре. Как-то раньше не думала о том, как перевести "бабье лето". А вот сегодня понадобилось... Интересно, почему "indian"?

Никто не знаком с этимологией этого выражения? =)

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (7):
RiddleS 24-09-2006-23:02 удалить
с этимологией не знакома, но тоже очень интересуюсь - буквально недавно встретила среди слов в теме погода =)) препод сказал, что наверно, так как в Индии тепло и, что это аналог Russan winter, только с летом =)))
Бандитос 24-09-2006-23:20 удалить
я думаю чет с индейцами свзязано. точно не зна
pupunussi 25-09-2006-00:17 удалить
The term has been used for well over two centuries. The earliest known use was by French American writer St. John de Crevecoeur in rural New York in 1778. There are several theories as to its etymology: * It may be so named because this was the traditional period where North American First Nations/Native American peoples would harvest their fall crops. * In The Americans, The Colonial Experience, Daniel J. Boorstin speculates that the term originated from raids on European colonies by Indian war parties; these raids usually ended in autumn, hence the extension to summer-like weather was an "Indian" summer. Indeed, two of the three other known uses of the term "Indian summer" in the 18th century are from accounts kept by two Army officers leading retaliation expeditions against Indians for raids on settlers in Ohio and Indiana (1790), and Pennsylvania (1794).[1] * It could be so named because the phenomenon was more common in what were then North American Indian territories, as opposed to the Eastern seaboard. * It may be of Asian Indian, rather than North American Indian, origin. H. E. Ware, an English writer, noted that ships at that time traversing the Indian Ocean loaded up their cargo the most during the "Indian Summer", or fair weather season. Several ships actually had an "I.S." on their hull at the load level thought safe during the Indian Summer. http://en.wikipedia.org/wiki/Indian_summer
Fisherman_nk 25-09-2006-01:09 удалить
Прикольно. Не знаком. Я думаю отличается от русского значение сего выражения. Лингво 11 тож самое выдает: бабье лето ( теплые дни в начале осени) Indian summer А вот обратный перевод дает и другое понмиане: Indian summer Благоприятный период. В русском бабье лето в таком значении не употребляется. В колонках играет: Metallica - 013 Harvester Of Sorrow LI 5.09.15
Mezzanotte 25-09-2006-13:22 удалить
"spell of warm weather after the first frost," first recorded 1778, Amer.Eng., perhaps so called because it was first noted in regions inhabited by Indians, or because the Indians first described it to the Europeans. No evidence connects it with the color of fall leaves or a season of Indian attacks on settlements. It is the Amer.Eng. version of British All-Hallows summer, Fr. été de la Saint-Martin (feast day Nov. 11), etc. Also colloquial was St. Luke's summer (or little summer), period of warm weather occurring about St. Luke's day (Oct. 18). (from http://www.etymonline.com/index.php?term=Indian+summer)
Fisherman_nk 26-09-2006-01:53 удалить
Исходное сообщение Mezzanotte: "spell of warm weather after the first frost," first recorded 1778, Amer.Eng., perhaps so called because it was first noted in regions inhabited by Indians, or because the Indians first described it to the Europeans....[/url])
Спасиб! В колонках играет: Enigma - The Screen Behind The Mirror LI 5.09.15


Комментарии (7): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник indian summer | Languages - Bridging the Communication Gap | Лента друзей Languages / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»