• Авторизация


Соответствие учёных степеней и званий у нас и за рубежом 07-07-2006 23:06 к комментариям - к полной версии - понравилось!


Наш бакалавр (4 года) - BA, Bachelor of Arts
Наш с высшим образованием или наш магистр - MA, Master of Arts
Наш кандидат любых наук - Ph.D., Philosophy Doctor, хотя наши
кандидатские в целом значительно более серьезные научные труды, чем,
скажем, американские.
Наш кандидат медицинских наук может быть M.D., Medicine Doctor
Наш доктор наук - такой степени у них в принципе нет, но стандартный
перевод - Full Doctor.
Обратите внимание, что у них специализация не указывается. Если очень уж
надо, можно поставить в скобочках, например к.т.н. - Ph.D. (eng)
Научный сотрудник - самое общее - researcher
Заодно педагогические звания (тут полное соответствие с остальным миром):
ассистент - Assistant Professor,
доцент - Associate Professor (кстати, произносится без "ш", там звук "с",
профессор - (Full) Professor,
Педагогическое звание профессора в обращениях "перевешивает" ученую
степень. Поэтому д.т.н., проф. Иванов будет Prof. Ivanov. А просто к.т.н.
Петров будет Dr. Petrov. Для доцента обычно пишут Dr. Sidorov, Assoc. Prof.
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote
Комментарии (6):
pupunussi 08-07-2006-00:05 удалить
меня ждет Bachelor of Engineering, а потом хотелось бы Master of Science
Tysia 08-07-2006-00:08 удалить
Mandrake, а меня Bachelor of Philology. А хотелось бы Ph.D. :)
pupunussi 08-07-2006-01:03 удалить
Tysia, а филология разве не к arts?
Tysia 08-07-2006-01:05 удалить
Mandrake, не знаю, нас учили говорить отдельно все...
paranoid 08-07-2006-18:27 удалить
у меня MS - master of science. высшее образование не обязательно в arts :) обычно говорят просто master's degree
05-01-2010-10:04 удалить
Это в какой вселенной "assistant professor" = "ассистент"??? Большего бреда еще не слышал. Их assistant professor - это руководитель научного подразделения, а наш ассистент - мальчик на побегушках. Учите матчасть!


Комментарии (6): вверх^

Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Соответствие учёных степеней и званий у нас и за рубежом | Languages - Bridging the Communication Gap | Лента друзей Languages / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»