• Авторизация


Без заголовка 02-07-2008 13:05 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения ведомая_музыкой Оригинальное сообщение

шведский стишок с переводом

Gunnar Ekelöf (1907-1968)
Kväll
Den dystra solen bryter genom molnen
Men regnet faller prasslande som förut.
Den svarta tjärnen skälver tungt av droppar.
Den sjula granen lutar över vattnet.


Vad gör det mig att regnet är ett vårregn,
Vad gör det mig som saknar hjärtats nödtorft!
Var finns min hälft?
Var finns min hälft i världen?
Ty allt är halvt för mig och allt förgäves.


Ja, ödemarken är mitt hjärtas sjukdom:
Jag äger ödemarker i mitt inre!
En frände är jag till det sakta regnet,
Till tjärnen där som skimrar tungt av droppar,
Till granen, drypande av regn och sjuk av väta,
Till granen när den knappast längre växer.
__________________________________________________________
Гюннар Экелёф
Вечер
Мрачное солнце пробивается через облака
Но дождь не прекращается
Черная гладь озера дрожит от тяжелых капель
Больная ель склоняется над водой

Что мне с того, что этот дождь —весенний дождь?
Что мне с того, ведь у моего сердца нет радости
Где моя половина?
Где моя половина на этом свете?
Ведь все в этом мире для меня — наполовину

Да, пустошь — болезнь моего сердца
Пустошь — у меня внутри
Я друг этого тихого дождя
друг озера, блестящего тяжелыми каплями,
ели, промокшей от дождя и больной от сырости,
ели, что больше не растет
вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник Без заголовка | МАРИХУАНА_5 - МОЯ ЖИЗНЬ ДО, СЕЙЧАС И ПОСЛЕ..... | Лента друзей МАРИХУАНА_5 / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»