• Авторизация


А.Силезиус - Херумский странник 30-01-2009 17:27 к комментариям - к полной версии - понравилось!

Это цитата сообщения Владимир_Гринчув Оригинальное сообщение

А.Силезиус - Херумский странник





 
Известен расцвет мистических движений в Германии 17ого века – розенкрейцеры, Якоб Бёме,  Мейстер Экхарт, Иоганн Таулер… В поэзии этот период с наибольшей силой отражен в афористических стихах Иоганна Шефлера (1624 — 1677 гг.), широко известного под псевдонимом Ангел из Силезии – Ангелус Силезиус. Несколько стихов мы приводим здесь.

Ангелус Силезиус

[200x296]

ИЗ СБОРНИКА «ХЕРУВИМСКИЙ СТРАННИК»

            Ангелус Силезиус (наст. имя — Иоганн Шефлер, 1624 — 1677) — средневековый поэт, врач и священник. Родился в Бреслау в протестантской семье. Учился в Страсбурге, Лейдене, Падуе. Получил звание профессора философии и медицины. В 1653 году, приняв католичество, стал священником, а затем членом епископального Совета. Сильное влияние на мировоззрение Силезиуса оказали мистические учения Якоба Беме, Мейстера Экхарта, Иоганна Таулера. Философские изречения Силезиуса выражены в виде эпиграмм, в основном двустиший, вошедших в поэтический сборник «Херувимский странник» (1674). О неразрывной связи Бога и человека, о познании как о мистическом погружении в первооснову Бытия, обретающего свое рождение в человеческой душе, размышляет Ангелус Силезиус, облекая свои мысли в максимально лаконичную стихотворную форму. Известен также и другой, его более ранний поэтический сборник «Святая радость души» (1657), в котором используются элементы поэзии эпохи Барокко.

            Творчество Силезиуса вызывало глубокий интерес таких мыслителей, как Лейбниц, Шопенгауэр, Бубер, Хайдеггер, Франк, Бердяев и др. Особую значимость приобретает фигура Силезиуса в наши дни в рамках все нарастающей дискуссии о месте и роли в философском познании апофатической и негативной теологии.

             Эта книга - первый полный перевод на русский язык религиозно-поэтических афоризмов замечательного немецкого поэта и мистика XVII века Ангела Силезского (Ангелуса Силезиуса), написанным александрийским стихом с парными рифмами, - явление, уникальное в немецкой поэзии: игра слов, параллельные конструкции, смысловые повторы и т. д. Представляют собой настоящее языкотворчество.

            Перевод выполнен по изданию: Das deutsche Gedicht vom mittelalter bis zum 20 Jahrhurdert. — Frankfurt am Main . 1957.

Жанат Баймухаметов



***           

           
Я находился под влиянием мистиков от Мейстера Экхарта до Ангелуса Силезиуса, для которых первооснова бытия — безымянное, безличное божество — сначала обретает «рождение» в человеческой душе.
            М.Бубер           

           
Божество, которое не может быть постигнуто ни в чем существующем, потому что оно стоит надо всем, мистики именуют Ничто. Так у Скота Эриугены, так и у Ангелуса Силезиуса.
            Й.Хейзинга           

           
У Ангелуса Силезиуса самое существование Бога зависит от человека. Когда мистики говорили, что Бог зависит от человека, то это может иметь двоякое истолкование: или признается, что существует две природы, которые встречаются в любви и находятся во взаимодействии, или что существует одна природа, для одних лишь божественная, для других лишь человеческая...
            Н.Бердяев           

           
Жертва Христова была бы бесплодна, поскольку наша душа не воспринимала бы ее, поскольку эта жертва не внушала бы нам готовность и силу подражать Христу, соучаствовать в искуплении мира жертвенной любовью. Как говорит Ангелус Силезиус: «Христос мог бы тысячу раз рождаться в Вифлееме — ты все равно погиб, если Он не родился в твоей душе».
            С.Л.Франк           

           
Одна из существенных черт отрицательного богословия, с которой Ангелус Силезиус сохраняет явное родство, — проход до предела, переход через грань, разумеется, через грань общепринятого, т.е. разума или резона быть социально-политическим, институциональным, церковным.
            Ж.Деррида

***

Из сборника «Херувимский странник»


            
Нет в мире ничего чудесней человека:  
В нем Бог и Сатана соседствуют от века.

*

Как быть мне, если все во мне приют нашло:
Миг, вечность, утро, ночь, жизнь, смерть, добро и зло?

*

Ты смотришь в небеса? Иль ты забыл о том,
Что Бог не в небесах, а здесь, в тебе самом?!

*

Бог жив, пока я жив, его храня.
Я без Него ничто, но что Он без меня?!

*

Постой! Что значит – Бог? Не дух, не плоть, не цвет,
Не вера, не любовь, не призрак, не предмет,
Не зло и не добро, не в малом Он, не в многом,
Он даже и не то, что именуют Богом,
Не чувство Он, не мысль, не звук, а только то,
О чем из всех из нас не ведает никто.

*

Спит праведник, во сне вкушая благодать.
А грешник молится и всем мешает спать.

*

Ты, грешник, сетуешь на то, что пал Адам?
Не пал бы первым он – ты б это сделал сам.

*

Когда богач твердит о бедности своей,
Поверь ему – он нищего бедней.

*

Как совершенно все, что вкруг себя мы зрим:
Стекляшка и алмаз, паук и серафим!

*

Ты царства божьего все требуешь от неба,
А сам для бедняка жалеешь корку хлеба!

*

Я, как Господь, велик. Бог мал, что червь земной.
Итак: я не под Ним. И  он – не надо мной.

*

Так кто же я такой, творенье чьих я рук,
Предмет – и не предмет, и точечка и круг?

*         
           
О муж, ты с Бытием извечным жаждешь встречи?
Тогда сомкни уста и воздержись от речи.

*            
           
Всевышнему имен находят люди много,
Но ни в одном из них найти не могут Бога.

*            
           
Ничто не познается в Боге: Он — одно.
Все то, что в Нем,— самим собою быть должно.

*
            
Безмерен Бог: свои создания любя,
Он с большей силой им приносит в дар себя.

*
            
В нас возрастает Бог: Он - древний океан,
Что в плесени еще был мощью обуян.

*
            
Тогда молитва наша хороша,
Когда пред ней преображается душа.

*
            
Будь чистым, тихим, кротким в суете мирской,
Тогда познаешь в ней божественный покой.

*
            
Ты время сам творишь: внутри часов есть разум;
Лишь остановишь их, как время выйдет сразу.

*
            
Мир за тобой не бдит; весь этот мир — он твой,
В тебе он заточен, и ты его конвой.

*
            
Ты предан Богу, и тебе он предан тоже:
Идешь ты вверх, Он — вниз. Какой обмен, о Боже!

*
            
Что не грешно? Ох, и не спрашивай об этом:
— Иди,— твердят тебе цветы немые летом.

*
            
Мудрец, который над собою воспарит,
Спит, бодрствуя, и, созерцая мир, творит.

*
            
В невинном поцелуе больший вес добра,
Чем в немощном труде до смертного одра.

*
            
Дитем не став, не выйдешь к Богу никогда:
Весьма малы врата, ведущие туда.

*
            
 (из Св. Августина)
Что любишь ты, в то и врастаешь понемногу.
Стремится к праху прах, кого-то тянет к Богу.

*
            
Пойми же, что одно горчичное зерно
Есть образ всех вещей, их высота и дно.

*
            
Ты говоришь: большого в малом не найти.
И небеса нельзя на землю низвести.
Ну, так взгляни на малыша, что в колыбели
Лежит, вобрав в себя и небеса, и земли.

*
            
Господь живет в ребенке, в малом, небольшом.
Ах, как бы я хотел быть этим малышом.

*
            
Голгофы крест от зла тебя не избавляет,
Когда в тебе он о себе не заявляет.

*
 
Что был распят Христос, и что Его терзали!
Что был позором Он, несчастный, заклеймен!
Что испытал Он страх, затем был погребен! —
Придумала любовь, чтоб мы Его познали.

*
            
Великий дар для нас находится у Бога:
Увы, вмещает наше сердце так немного.

*
            
В небеса не стремится пред смертью мудрец:
Он ведь там, до того, как наступит конец.

*
            
Я знаю, смерти нет: и умерев, я снова
В тот самый миг вдруг пробуждаюсь к жизни новой.

*
            
Мой друг, раз ты живешь, все время будь в пути:
Вперед, от света к свету следует идти.

*
            
Стань сущим, человек; исчезнет этот свет,
И Сущее сведет случайное на нет.

*
            
Довольно, друг. А если вчитываться пуще,
То сам ты должен стать Писанием и Сущим.



Переводы из сборника «Европейская поэзия 17 века» (М., Худож. литература, 1977, с 1 по 12 стихотворение), а также Жаната Баймухаметова ( см. журнал «Аполлинарий», 1998, № 5. стр. 75—80, с 13 до последнего стихотворения, а также подбор цитат)

 

Основной книгой А. С. стал поэтический сборник "Херувимский странник" ("Cherubinischer Wander-smann", 1657; второе издание, дополненное шестой книгой, 1675). "Херувимский странник" суммирует предыдущее мистическое знание и своеобразно завершает мистику Средневековья. В книге обобщены философские и религиозные взгляды Августина Блаженного, Бернарда, Мейстера Экхарта, Валентина Вайгеля, Мехтхильды Магдебургской, Гертруды Великой, Я. Бёме. В предисловии автор называет мистические писания Рюйсбрука, Таулера, Сандеуса и подчеркивает практический интерес сделанного им самим: то, что у всех перечисленных авторов изложено пространно, он выразил в кратких понятиях, чтобы "подвести душу к созерцанию Божественного". "Общие места" предыдущей мистической традиции приобретают у него виртуозность исполнения, отточенность мысли. В русле неоплатонической традиции А. С. исходит из невозможности позитивного адекватного высказывания о Боге [см.] (апофатическое богословие [см.], или негативная теология). В эпиграммах пробует описать сущность Бога с помощью метафоры, игры слов, антитезы, парадоксов, соединяя рациональность с религиозной восторженностью. Основная тема сборника — единение души с Богом, "unio mystica", "обожествление" человека, восхождение души к Богу. Заметна эволюция идей автора: в первых книгах мистика природы переплетается с мистикой познания и идеями пантеизма. В последней книге религиозные воззрения приобретают откровенно полемические по отношению к протестантству черты, нарастают фанатические настроения.

Другие сочинения А. С.: "Святое утешение души, или Духовные пастушеские песни" ("Heilige Seelenlust oder Geistliche Hirten-Lieder", 1657), "Умозрительное описание четырех последних вещей" ("Sinnliche Beschreibung der Vier letzten Dinge", 1675), "Экклезиология" ("Ecclesiologia", 1677). "Святое утешение души" — поэтический сборник, продолжающий традицию любовной мистической лирики (Minnenmystik, Brautmystik), которая берет начало в текстах Танаха, прежде всего в Песни Песней. Мистическое единение — "unio mystica" — описывается как духовная свадьба, где соединяются элементы эротического и духовного. В основу книги положена метафора любви жениха и невесты, где женихом является Иисус Христос, а невестой — душа. Действие происходит в условной "любовной" местности, в восстановленном Эдемском саду, который существует в духовном плане и в котором возможна коммуникация между Богом и человеком. Обыгрывается и пародируется барочная светская поэзия. За основу взяты светские песни, а также духовные гимны М. Лютера и П. Герхардта, но А. С. внес новое содержание — экстатические чувства души, которая желает Иисуса и жаждет соединения с Ним. Песни первых трех книг относятся к событиям церковного года от Адвента до Пасхи и посвящены любви между душой и Иисусом. Четвертая и пятая книги частично соотносятся с праздниками и святыми церковного календаря.

"Описание пяти последних вещей" — поэтический сборник на эсхатологическую тематику (см. Эсхатология). Автор описывает картины смерти, Страшного суда, вечных страданий грешников и вечной радости праведных в целях дидактического воздействия на читателя.

Последняя книга — "Экклезиология" — задумана в помощь проповеднику. В нее вошли полемические трактаты, написанные в разные годы и направленные против Протестантской Церкви, а также призывающие к рекатолицизации Силезии.

Песни "Святого утешения души..." вошли даже в протестантские песенные сборники. Большую часть мелодий к ним написал вроцлавский придворный композитор Г. Йозеф. Влияние А. С. испытали пиетисты (см. Пиетизм) начала 18 в. и романтики, в особенности Новалис, а также Р. М. Рильке (сб. "Часослов").

вверх^ к полной версии понравилось! в evernote


Вы сейчас не можете прокомментировать это сообщение.

Дневник А.Силезиус - Херумский странник | Stypeni - Ступени | Лента друзей Stypeni / Полная версия Добавить в друзья Страницы: раньше»